读成:かわる
中文:变化,变
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変化する[ヘンカ・スル] 性質や状態が変わる |
用中文解释: | 变,变化 性质或状态发生变化 |
读成:かわる
中文:转变,改变
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変わる[カワ・ル] 前と違った状態になる |
用中文解释: | 改变,转变 变成不同于以前的状态 |
读成:かわる
中文:变,变成,改变
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変わる[カワ・ル] 前と違った状態になる |
用中文解释: | 变,变成,改变 变成不同于以前的状态 |
用英语解释: | change to become different |
读成:かわる
中文:变化,转变
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変化する[ヘンカ・スル] 物事の状態や性質が変わること |
用中文解释: | 变化,转变 事物的状态或性质发生变化 |
用英语解释: | change change in condition or circumstance (undergo a change, change: of nature or condition of matter) |
读成:かわる
中文:搬迁,迁移,迁居
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ越す[ヒッコ・ス] 他の場所へ移る |
用中文解释: | 迁移,迁居,搬迁 转移到其他地方 |
用英语解释: | move to move to another place |
读成:かわる
中文:转变,改变
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変わる[カワ・ル] 性質や状態が変わる |
用中文解释: | 改变,转变 性质或状态发生变化 |
用英语解释: | turn into to change in its nature and condition |
读成:かわる
中文:推移,变迁
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 推移する[スイイ・スル] 物事が推移してゆく |
用中文解释: | 变迁,推移 事物向前推移 |
用英语解释: | convert from of things, to change |