動詞
1
(形状・様相・状況・立場・観点などを)変える,変化させる.
2
(計画・戦術・戦略・習慣などを)変更する,改変する,変える.
日本語訳枉げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 枉げる[マゲ・ル] 道理や原則を曲げる |
日本語訳入れ替えする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入れ替えする[イレカエ・スル] 場所を交替させること |
用中文解释: | 更换(场所),改变 更换场所,改变场所 |
用英语解释: | get out of the act of changing a place of entry |
日本語訳入れ替える,入替える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入れ替える[イレカエ・ル] 入れる場所を替える |
用中文解释: | 更换,替换,改变 改变场所 |
改变,改换,换 改变场所 |
日本語訳変る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変わる[カワ・ル] 前と違った状態になる |
用中文解释: | 改变,转变 变成不同于以前的状态 |
日本語訳翻す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 翻す[ヒルガエ・ス] 態度や意見を急に変える |
日本語訳転ずる,転じる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 転じる[テンジ・ル] 方向や進路などが変わる |
用中文解释: | 改变,转变,转换 方向或前进道路等改变 |
日本語訳変じる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変質する[ヘンシツ・スル] 性質の異なる他のものに変わる |
用中文解释: | 变质,蜕变 变为性质不同的其他的东西 |
用英语解释: | change into to change into something of a completely different characteristic or nature |
日本語訳移す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 移す[ウツ・ス] 物事の状態を変える |
日本語訳移,バリエーション,遷し,遷,ヴァリエーション,移し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変り[カワリ] これまでと違った状態になること |
用中文解释: | 变化,改变 变为与以前不同的状态 |
变化;改变;转变 变成与过去不同的状态 | |
用英语解释: | alteration of a situation, the condition of changing |
日本語訳繰替える,繰換える,チェンジする,繰り替える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繰り換える[クリカエ・ル] ある物を他の物と入れ替える |
用中文解释: | 更换 把某物与其他东西交换 |
用英语解释: | substitute the act of replacing something by something else |
日本語訳乗換える,乗り換える,乗りかえる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乗り換える[ノリカエ・ル] 今までの物をやめて別の物に切り換える |
用中文解释: | 改变 停下迄今为止的东西改换成其它的东西 |
用英语解释: | hop aboard the bandwagon to discontinue what one has been doing and switch to another thing |
日本語訳変換える,変改する,変がえする,変更する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳変替えする,変換えする,変換する,模様替する,変替する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 変更する[ヘンコウ・スル] 変更する |
用中文解释: | 变更 变更 |
用英语解释: | change to change |
日本語訳書入れ,化する,書き入れ,崩す,書入,変わり,改変する,変ずる,変り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳くずす,変える,化す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 改変する[カイヘン・スル] 改め変える |
用中文解释: | 改变,变更 改变 |
改变 改变 | |
用英语解释: | come and go to change |
日本語訳変改する
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 是正する[ゼセイ・スル] 間違っているところを正しくすること |
用中文解释: | 改正 改正错误的地方 |
用英语解释: | correct to correct something |
日本語訳変える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 変える[カエ・ル] 物事を変え改める |
用英语解释: | rechange to change the conditions of something |
日本語訳変革する,変る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳変改する,変換する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 変わる[カワ・ル] 前と違った状態になる |
用中文解释: | 变;变化;改变;转变 成为与以前不同的状态 |
改变 成为和以前不同的状态 | |
变,变成,改变 变成不同于以前的状态 | |
用英语解释: | change to become different |
日本語訳異動する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り替え[トリカエ] 新しい,または他のものに変えること |
用中文解释: | 变化,改变 变成新的,或者其他的东西 |
用英语解释: | exchange to replace something with something new or different |
日本語訳変更する,チェンジする
対訳の関係完全同義関係
日本語訳異ならす,異らす
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳変易
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 変更する[ヘンコウ・スル] 物事の状態や性質を変えること |
用中文解释: | 更改,变更,改变 改变事物的状态或性质 |
变更,更改,改变 改变事物的状态或性质 | |
用英语解释: | change an act of changing the condition or nature of something |
日本語訳変わる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変化する[ヘンカ・スル] 物事の状態や性質が変わること |
用中文解释: | 改变 事物的状态或性质改变 |
用英语解释: | change change in condition or circumstance (undergo a change, change: of nature or condition of matter) |
日本語訳変わる,変ずる,変る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変わる[カワ・ル] 性質や状態が変わる |
用中文解释: | 变,变化 性质或状态改变 |
改变,转变 性质或状态发生变化 | |
用英语解释: | turn into to change in its nature and condition |
日本語訳成す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 展開する[テンカイ・スル] 物事を進展させる |
用中文解释: | 展开 使事物得以进展 |
用英语解释: | develop to cause something to become larger and more complete |
日本語訳転回する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 転回する[テンカイ・スル] 方針を変える |
日本語訳チェンジする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変化する[ヘンカ・スル] 性質や状態が変わる |
用中文解释: | 变化 改变性质和状态 |
日本語訳枉げる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳曲げる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 曲げる[マゲ・ル] 自分の主義・主張・意思を無理に変える |
用中文解释: | 违心,改变,放弃 勉强改变自己的主义,主张,意思 |
日本語訳転ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 転ずる[テン・ズル] 状態を変える |
日本語訳転じる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 転じる[テンジ・ル] 状態が変わる |
日本語訳改め,改,革める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 改善する[カイゼン・スル] 改善する |
用中文解释: | 改善 改善 |
用英语解释: | improve to improve |
日本語訳変換える,変改する,モデルチェンジする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変改する[ヘンカイ・スル] 物事を新しく改める |
用中文解释: | 改变 重新改造事物 |
改变,改革 重新改造事物 | |
用英语解释: | freshen up to renew something |
日本語訳スイッチする,変更する,移らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変更する[ヘンコウ・スル] 切り換える |
用中文解释: | 变更,改变,更改 转换,改换,变换 |
变更,更改,改变 改变 | |
用英语解释: | alter to change something |
日本語訳変換する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変換する[ヘンカン・スル] 別の物に変える |
日本語訳決め直す,極めなおす,決直す,決めなおす,極め直す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳変える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 変える[カエ・ル] 前とちがった状態にする |
用中文解释: | 改变,变更 与以前不同的状态 |
用英语解释: | reform to make something different |
日本語訳違える
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 推移する[スイイ・スル] 次第に状態が変わる |
用中文解释: | 推移;变迁;演进;发展 状态逐渐发生变化 |
用英语解释: | vary of conditions, to change |
日本語訳変動する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 推移する[スイイ・スル] 物事が推移してゆく |
用中文解释: | 推移;变迁;演进;发展 事物向前发展 |
用英语解释: | convert from of things, to change |
日本語訳異動する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異動する[イドウ・スル] 地位や仕事が変わる |
用英语解释: | transfer to change employment positions or jobs |
日本語訳動かす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 動かす[ウゴカ・ス] (物事の状態を)変動させる |
用中文解释: | 变更,改变 改变(事物的)状态 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 02:45 UTC 版)
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
改变造型
型を変える. - 白水社 中国語辞典
改变话题。
話が変わります。 -
改变态度。
態度を改める。 -