读成:ふっかける
中文:挑拨,唆使
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 煽る[アオ・ル] 人にあることをする気になるようにしむける |
用中文解释: | 煽动 挑拨人想去做某事 |
用英语解释: | incite to stir a person into action |
读成:ふきかける,ふっかける
中文:要价过高
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 吹っかける[フッカケ・ル] (客に)値段を不当に高く言う |
用中文解释: | 要价过高 (对客人)说的价格过高 |
用英语解释: | overcharge to overcharge someone for something |
读成:ふきかける,ふっかける
中文:挑衅
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:找碴儿
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹掛ける[フッカケ・ル] (争いごとを)一方的にこちらから仕掛ける |
用中文解释: | 挑衅,找碴儿 (争端)由这里单方面挑起 |
读成:ふきかける,ふっかける
中文:猛吹气
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹きつける[フキツケ・ル] 息を勢いよく出して他のものにかける |
用中文解释: | 猛吹气 猛地把气吹到其它东西上 |