读成:ふきあげる
中文:刮起,吹起
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 吹き上げる[フキアゲ・ル] (風が)下の方から上の方へ向かって吹く |
读成:ふきあげる
中文:喷起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 噴き上げる[フキアゲ・ル] (水や水蒸気などが)噴出した勢いで上にある物を持ち上げる |
用中文解释: | 喷起 (水或水蒸气)喷出的势头托起上面的物体 |
读成:ふきあげる
中文:涌上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹き上げる[フキアゲ・ル] 興奮して激しい感情が湧き上がる |
读成:ふきあげる
中文:喷出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹きあげる[フキアゲ・ル] 水や温泉などが勢いよく上に向かって出てくること |
用中文解释: | 喷起 水或温泉以很强的劲头向上喷出来 |
读成:ふきあげる
中文:向上喷出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 噴き上げる[フキアゲ・ル] (気体や液体を)細い穴から上へ噴出する |
用中文解释: | (从小孔中)向上喷出 (气体或液体)从小孔中向上喷出 |
读成:ふきあげる
中文:刮起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹き上げる[フキアゲ・ル] 風などが物を舞い上がらせる |