動詞 従う,任す,言うことをきく.
日本語訳敬服する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 従う[シタガ・ウ] 命令や他人の意志に従う |
用中文解释: | 服从 服从命令或遵从他人的意志 |
用英语解释: | obedience to obey |
日本語訳受け入れる,受入れる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳聞入れる,聞き済み
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 聞き入れる[キキイレ・ル] 意見や願いをきき入れる |
用中文解释: | 采纳,听从 采纳意见或请求 |
听从 听从意见或愿望 | |
采纳,接受,听从,同意 同意别人的意见或请求 | |
听取 听取意见和请求 | |
用英语解释: | accept to accept others' opinions and wishes |
日本語訳承伏する,承服する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 承服する[ショウフク・スル] 相手の言うことを承知してそれに従う |
用中文解释: | 服从 听从对方的话 |
用英语解释: | accept for a person to agree with another's |
日本語訳承従する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 則る[ノット・ル] 定めのとおりに行動する |
用中文解释: | 遵照,根据 按照规定行动 |
用英语解释: | abidance to act in accordance with law or custom |
日本語訳承る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 承る[ウケタマワ・ル] 目上の人の命を受けてその通りにする |
用英语解释: | take to accept and carry out an order from a superior |
日本語訳容れる,入れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 承諾する[ショウダク・スル] 物や意見を受け入れること |
用中文解释: | 承诺,应允,允许,答应 接受某物或某人的意见 |
承诺,应允,允许,答应 接受某物或听从他人的意见 | |
用英语解释: | accept to receive a thing or to accept someone's opinions |
日本語訳受け容れる,宜う,受,許す,受入れる,宜なう,寛仮する,入れる,受ける,受け
対訳の関係完全同義関係
日本語訳認める,許諾する,允許する
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳聴き入れ,許与する,許容する,聴入れる,聴入れ,聞き入れ,許可する,聴き入れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 聴き入れる[キキイレ・ル] 相手の言い分を聞き入れる |
用中文解释: | 听从 采纳对方的主张 |
承诺;答应;听从;采纳 采纳对方的主张 | |
采纳,听从,答应 采纳对方的意见 | |
听从,采纳,答应 听取对方的意见 | |
采纳,听从 听从对方的意见 | |
采纳 听从对方的辩解 | |
采纳 听从对方的主张 | |
听从;采纳;接受 听从或采纳对方的意见 | |
听从 听从对方的辩解 | |
采纳 采纳对方的主张 | |
听从,采纳,答应 接受对方的意见 | |
采纳,听从,接受,同意 采纳对方的建议(或意见) | |
听从,接受,采纳,答应 听从对方的意见 | |
用英语解释: | accept to accept an offer from someone |
日本語訳拝承する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 把握する[ハアク・スル] 物事の内容をよく理解する |
用中文解释: | 把握 十分理解事物的内容 |
用英语解释: | grasp to understand the content of matters very well |
日本語訳随従する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 随従する[ズイジュウ・スル] (人の意見に)賛同して従う |
日本語訳随従する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同行する[ドウコウ・スル] 付き添う |
用中文解释: | 同行 跟随左右 |
用英语解释: | accompany action done to person (accompany, escort person) |
听从调遣
指図に従う. - 白水社 中国語辞典
听从吩咐
言いつけに従う. - 白水社 中国語辞典
听从劝告
勧告に従う. - 白水社 中国語辞典