读成:むこうじょうめん
中文:正面
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向こう正面[ムコウジョウメン] 向かって正面の場所 |
用中文解释: | 正面 正面向着的地方 |
读成:むこうじょうめん
中文:前面,前方
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向こう正面[ムコウジョウメン] 向かって正面の方角 |
用中文解释: | 前方,前面 面对着的正面方位 |
读成:むこうじょうめん
中文:与正面看台相对之处
中国語品詞場所詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 向こう正面[ムコウジョウメン] 競技場で,正面スタンドと対面する方角の所 |
用中文解释: | 与正面看台相对之处 比赛场上,与正面看台相对着的方位处 |
读成:むこうじょうめん
中文:正对面
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:相扑场背面
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:相扑赛场南侧的地方
中国語品詞場所詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 向こう正面[ムコウジョウメン] 相撲で,土俵正面と対面する方角の所 |
用中文解释: | 相扑场背面(南面) 相扑运动中,与场地正面相对着的方位处 |
读成:むこうじょうめん
中文:舞台正面的观众席,正面座位
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向こう正面[ムコウジョウメン] 芝居の劇場で,舞台正面の観客席 |
用中文解释: | 舞台正面的观众席,正面座位 戏剧的剧场中,舞台正面的观众席 |