日语在线翻译

正面

[しょうめん] [syoumen]

正面

拼音:zhèngmiàn

1

名詞 (人・建物の)正面,表側.↔侧面.


用例
  • 一连从正面进攻,二连侧面包抄。=第1中隊は正面より攻撃するが,第2中隊は側面より包囲攻撃する.
  • 银行 háng 的正面有八根圆柱。=銀行の正面には8本の円柱がある.

2

名詞 (表と裏がある物の)表,表面.↔反面.


用例
  • 牛皮纸的正面比较光滑。=ハトロン紙の表は比較的つるつるだ.
  • 画纸的正面=画用紙の表側.

3

名詞 (物事の)表面,外に現われた面.↔反面.


用例
  • 看问题,不要只看正面,而是要看正反两面。=事柄を見る場合,表だけを見るのではなく,裏表の両面から見る必要がある.

4

形容詞 〔非述語〕肯定面の,積極面の,プラス面の,前向きの.↔反面.


用例
  • 正面的经验=役立つ経験.
  • 正面人物=(文芸作品中の)肯定的人物,積極的人物.
  • 正面教育=党の政策や革命理論に基づき先進的典型を表彰することを内容とした積極的教育.
  • 正面作用=積極的な働き,プラスの影響.

5

形容詞 〔非述語〕直接的な,じかにかかわる.⇒直接 zhíjiē ,间接 jiànjiē


用例
  • 这个问题,他没有正面的解释。〔連体修〕=この問題について,彼はそれにじかにかかわる説明はしなかった.
  • 要正面提意见,不要背后议论。〔連用修〕=面と向かって意見を出すべきで,陰口をきくべきではない.
  • 有意见尽管正面地提出来。=意見があれば構わず正面切って出しなさい.
  • 正面答复=直接返事をする.

正面

中文:
拼音:liǎn

中文:
拼音:zhèng

中文:前门
拼音:qiánmén
解説(屋敷・建物の正面にある)正面

中文:正面
拼音:zhèngmiàn
解説(人・建物の)正面

中文:
拼音:qián
解説(空間的に)正面



正面

读成:まとも,しょうめん

中文:对面
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係

中文:正面
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:正对面
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:正面[ショウメン]
まっすぐ前に向いた方向
用中文解释:正面
笔直地朝向前方的方向
用英语解释:front
the direction facing front

正面

名詞

日本語訳真向き,真向
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:真向き[マムキ]
まっすぐ正面に向かうこと
用中文解释:正对着,正面
对着正面,直接面对正面

正面

名詞

日本語訳真面,正面
対訳の関係完全同義関係

副詞

日本語訳まとも
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:まとも[マトモ]
正面から向かうこと
用中文解释:正面
对着正面
正对面;面对;正面
面向正面

正面

区別詞

日本語訳正面だ,真面だ
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:まともだ[マトモ・ダ]
正面から向かうさま
用中文解释:正面
对着正面

正面

区別詞

日本語訳真面さ,正面さ
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:まともさ[マトモサ]
向きが正面からである程度
用中文解释:正面,正对面
方向是正面的程度

正面

名詞

日本語訳表方
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:前面[ゼンメン]
物や物事の前面
用中文解释:前面
物体或事物的前面

正面

名詞

日本語訳向いざまだ,向うざまだ,真むかい,真向い,向こう様だ,向かい様だ,向う様だ,向こうざまだ,ま向い,ま向かい,向かいざまだ,向様だ,向ざまだ,向い様だ
対訳の関係完全同義関係

区別詞

日本語訳直面
対訳の関係部分同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:真向かい[マムカイ]
顔を合わせてさし向かうこと
用中文解释:正对面
直面相向
面对面,正面
面对面的对着
用英语解释:face to face
a condition of being face to face with someone or something

正面

区別詞

日本語訳正面
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:正面[ショウメン]
物の前面にあたるほう

正面

名詞

日本語訳ま向い
対訳の関係完全同義関係

区別詞

日本語訳ま向かい,真向かい,真むかい,真向い
対訳の関係部分同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:真向かい[マムカイ]
真正面の方向
用中文解释:正对面
正对面的方向

正面

名詞

日本語訳表側,表がわ
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:表側[オモテガワ]
物の表側
用中文解释:表面,正面
物体的表面
用英语解释:obverse
the face of a thing

正面

区別詞

日本語訳フロント
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:フロント[フロント]
前の面
用中文解释:前面
前面

正面

读成:しょうめん

中文:厚脸皮
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:大胆
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:ず太さ[ズブトサ]
ずうずうしいこと
用中文解释:大胆的
厚脸皮的
用英语解释:audacity
to be audacious

正面

区別詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:前[マエ]
物の正面部分

正面

名詞

日本語訳向こう正面,向う正面,向正面
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:向こう正面[ムコウジョウメン]
向かって正面の場所
用中文解释:正面
正面向着的地方

正面

读成:まとも

中文:正对面,正面
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:面对
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:まとも[マトモ]
正面から向かうこと
用中文解释:正对面;面对;正面
面向正面

正面

读成:まとも

中文:诚实,正经,正派
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:规规矩矩
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:まとも[マトモ]
正直であること
用中文解释:正经;正派;规规矩矩,诚实
正直;诚实

正面

读成:まとも

中文:合理,正当
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:正当[セイトウ]
正しくて道理に合っていること
用中文解释:正当;合理
正确,合乎道理
用英语解释:proper
the condition of being right and reasonable

正面

读成:しょうめん

中文:正面
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:正面[ショウメン]
物の前面にあたるほう

正面

名詞

日本語訳真面だ
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:ダイレクトだ[ダイレクト・ダ]
直接であるさま
用中文解释:直接
直接的情形
用英语解释:direct
the state of being direct

正面

名詞

日本語訳まとも
対訳の関係完全同義関係

日本語訳ま向き,真向き,真面,真向,まっ向,正面
対訳の関係部分同義関係

区別詞

日本語訳前方,真っ向
対訳の関係部分同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:正面[ショウメン]
まっすぐ前に向いた方向
用中文解释:正面;正对面
朝向正对面的方向
正面
向着正前的方向
正面
笔直地朝向前方的方向
正面
正前方对着的方向
用英语解释:front
the direction facing front

正面

名詞

日本語訳ま向い,ま向かい,真むかい,真向い
対訳の関係完全同義関係

正面的概念说明:
用日语解释:真向かい[マムカイ]
真正面に向かい合うもの
用中文解释:正对面,正面
正对面,正面

索引トップ用語の索引ランキング

正面

拼音: zhèng miàn
日本語訳 前面、フロントサイド、フェルト面、ファサード、正面

正面

读成: しょうめん
中文: 前面、额骨、正面

索引トップ用語の索引ランキング

正面

拼音: zhèng miàn
英語訳 face、gv 25、facade、Center of the Face、front、front surface、main face

索引トップ用語の索引ランキング

正面面对。

正面から向き合う。 - 

请使用正面的入口。

正面の入り口をご利用下さい。 - 

防御正面

防御の正面,防御の第一線. - 白水社 中国語辞典