日语在线翻译

名残り

名残り

读成:なごり

中文:遗迹
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:遗留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

名残り的概念说明:
用日语解释:名残[ナゴリ]
過去に起きたことの気配などが残っていること
用中文解释:遗留;遗迹
过去发生过的情况留了下来

名残り

读成:なごり

中文:写连歌,俳句的最后一张纸
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

名残り的概念说明:
用日语解释:名残[ナゴリ]
連歌や俳諧において,懐紙に書くときの最後の折
用中文解释:写连歌,俳句的最后一张纸
在怀纸上写连歌和俳句时用的最后一张纸

名残り

读成:なごり

中文:余韵,余音
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

名残り的概念说明:
用日语解释:名残[ナゴリ]
名残りとなって残った気配や影響
用中文解释:余韵;余音
成为余韵而留下来的情况或影响

名残り

读成:なごり

中文:惜别,依恋,留恋
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:难舍难分的离别
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

中文:难舍难分的心情
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

名残り的概念说明:
用日语解释:名残[ナゴリ]
別れを惜しむ気持ち
用中文解释:惜别;难舍难分的离别
依依惜别的心情