日本語訳忌忌しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鼻もちならない[ハナモチナラナ・イ] 言動が見たり聞いたりするに耐えないほど不快である |
用中文解释: | 令人可恨的,可憎的 憎恨到即不想看,也听不想听的程度 |
日本語訳憎たらしい,憎憎しげだ,悪い,憎い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憎い[ニク・イ] 害を加えたいほど相手を不快に思うさま |
用中文解释: | 可憎的 对方让人感到不愉快以至于想要加害(于他) |
日本語訳有難迷惑だ,小間怠い,いまいましい,ご厄介様だ,御面倒だ,ご厄介だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やっかいだ[ヤッカイ・ダ] 手数がかかって,わずらわしいこと |
用中文解释: | 麻烦的,厌烦的 因被添麻烦而厌烦的样子 |
用英语解释: | bothersome of something or someone, troublesome and annoying |
日本語訳憎らしい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳憎憎しい,憎々しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憎らしい[ニクラシ・イ] 憎いという気持ちを起こさせるさま |
用中文解释: | 可憎的 使产生憎恨心情的情形 |
用英语解释: | damnable liable for or deserving condemnation |
日本語訳憎たらしげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憎憎しげだ[ニクニクシゲ・ダ] きらいで憎らしいという様子をしている |
用中文解释: | 可憎的,令人讨厌的 讨厌可憎的样子 |
用英语解释: | horrible of a person, the state of having a hateful attitude |