日语在线翻译

[うらみ] [urami]

拼音:hèn

1

動詞 憎む,嫌う.


用例
  • 我一直恨她。〔+目〕=私はずっと彼女を憎んでいる.
  • 我最恨说谎。〔+目〕=私はうそをつくのを最も憎む.
  • 恨不着 zháo 他,跟他没关系。〔+可補〕=彼を恨むことはできない,彼とは関係ないのだから.
  • 恨他一眼。〔+目1+目2(数量)〕=彼をじろっとにらみつける.
  • 大家恨透了小偷。〔+結補+目〕=皆はこそ泥を死ぬほど憎んだ.
  • 恨得要死=死ぬほど憎む.

2

動詞 恨む,恨めしく思う,残念に思う.


用例
  • 恨自己不争气。〔+目(節)〕=自分に意気地がないのが悔しい.
  • 相见恨晚=会うことが遅かった,もっと早く会えばよかった.

3

名詞 憎しみ,恨み.


用例
  • 他对敌人的恨是刻骨的。=敵に対する彼の憎しみは骨髄に徹している.
  • 恨和爱交织在一起。=憎しみと愛が一緒に入り交じっている.


读成:うらみ

中文:缺点,缺陷
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:遗憾
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:可惜之处
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

恨的概念说明:
用日语解释:憾み[ウラミ]
満足出来ない点
用中文解释:遗憾;可惜之处;缺点;缺陷
不能满足的地方

读成:うらみ

中文:恨,仇恨,怨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

恨的概念说明:
用日语解释:憎悪[ゾウオ]
憤り憎いと思うこと
用中文解释:憎恶;憎恨;厌恶
憎恶,憎恨,愤恨
用英语解释:hate
the act of having hatred

读成:うらみ

中文:愤恨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

恨的概念说明:
用日语解释:恨み[ウラミ]
うらむ気持ち
用中文解释:愤恨
可憎,可恶,可恨的心情,

動詞

日本語訳恨,恨み
対訳の関係完全同義関係

恨的概念说明:
用日语解释:憎悪[ゾウオ]
憤り憎いと思うこと
用中文解释:憎恶;憎恨;厌恶
憎恶,憎恨,愤恨
用英语解释:hate
the act of having hatred

動詞

日本語訳怨む,恨む
対訳の関係完全同義関係

恨的概念说明:
用日语解释:恨む[ウラ・ム]
相手を恨む
用中文解释:怨;恨;抱怨
怨恨对方

動詞

日本語訳怨,怨み
対訳の関係完全同義関係

恨的概念说明:
用日语解释:怨念[オンネン]
相手を深くうらむ気持ち
用中文解释:怨恨;遗恨;仇恨
深深怨恨对方的心情
用英语解释:grudge
a grudge

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/06/12 09:49 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:hèn (hen4)
ウェード式hen4
【広東語】
イェール式han6
【閩南語】
POJgīn, hūn
 動詞
  1. (うら)む、憎(にく)

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
hènhonH/*m-qˁən-s {*[m-q]ˁə[n]-s}/regret
  • 普通話
    (拼音): hèn (hen4)
    (注音): ㄏㄣˋ
  • 粵語 (粵拼): han6
  • 贛語 (維基詞典): hen5
  • 客家語
    (四縣, 白話字): hen
    (梅縣, 客家話拼音): hên4
  • 閩東語 (平話字): hâung
  • 閩南語
    (福建, 白話字): hūn / hīn
    (潮州, 潮州话拼音): heng6
  • 吳語 (維基詞典): hhen (T3)
  • 湘語 (維基詞典): hen4

翻譯

翻譯
  • 英语:hatred, dislike; resent, hate

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/恨

索引トップ用語の索引ランキング