读成:くちびらき
中文:开始,打开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | オープニング[オープニング] 閉じていたものを開くこと |
用中文解释: | 开放,开场,开始,开头 打开关闭着的东西 |
读成:くちびらき
中文:打开口
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:敞口
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口開き[クチビラキ] 封をしたものを開いたばかりであること |
用中文解释: | 敞口,打开口 将封存的东西打开敞着 |
读成:くちびらき
中文:开头,开始
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 始まり[ハジマリ] 物事のはじめ |
用中文解释: | 开始 事物的开头 |
用英语解释: | beginning beginning of order, time, matter (beginning of matter) |
口座を開きたい。
想开账户。 -
新しい銀行口座を開きたい。
我想开新的银行账户。 -
ここから突破口を開き,すぐに突撃して行け!
由此打开一个缺口,马上冲出去! - 白水社 中国語辞典