读成:とりとめ
中文:确定,肯定
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り止め[トリトメ] はっきり認められるまとまり |
用中文解释: | 确定 被明确认可的归结 |
读成:とりとめ
中文:保住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り留め[トリトメ] あぶないところで命がたすかること |
用中文解释: | 保住(性命) 危险的时候得救 |
读成:とりとめ
中文:维持,保持
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 維持する[イジ・スル] 物事をそのままの状態で持ち続ける |
用中文解释: | 维持 继续保持事物原来的状态 |
用英语解释: | keep to keep something in an unchanged condition |
あの男の命は取り留めている。
那个男人幸存了下来。 -
なんとか一命は取り留めた。
勉强保住了性命。 -
応急手当の結果一命を取り留めた.
经过抢救活下来了。 - 白水社 中国語辞典