日本語訳厚かましげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 厚かましげだ[アツカマシゲ・ダ] 遠慮がなくずうずうしいさま |
用中文解释: | 无耻的,厚颜无耻的,不要脸的 毫不客气厚脸皮的样子 |
日本語訳図図しげだ,図々しげだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 図々しげだ[ズウズウシゲ・ダ] 図々しい様子であるさま |
用中文解释: | 厚颜无耻的,厚脸皮的,不要脸的 指厚颜无耻的,厚脸皮的,不要脸的样子 |
日本語訳野太い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大胆だ[ダイタン・ダ] 度胸があって物事を恐れないさま |
用中文解释: | 大胆的 有胆量,不怕事 |
用英语解释: | courageous of a person, being brave and daring |
日本語訳鉄面皮だ,鉄面だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふてぶてしい[フテブテシ・イ] 態度がずうずうしいこと |
用中文解释: | 厚脸皮的 态度厚颜无耻的 |
死皮赖脸的,恬不知耻的 态度无耻的 | |
用英语解释: | impertinence a state of being impudent |
日本語訳しゃあつくだ,図図しい,靦然たる,ずぶとい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ずうずうしい[ズウズウシ・イ] 身のほどをわきまえず,さし出たふるまいをすること |
用中文解释: | 厚颜无耻的,放肆无礼的 不知分寸,做无耻的事情 |
厚颜无耻的 不识分寸,做无耻的事情 | |
用英语解释: | impudent to display impertinent behavior lacking any sense of discretion |
日本語訳専横だ,猛々しい,太々しい,図図しい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳厚顔だ,厚皮だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 厚かましい[アツカマシ・イ] ずうずうしいさま |
用中文解释: | 厚颜无耻的 厚颜无耻的样子 |
厚颜无耻的 厚颜无耻的 | |
用英语解释: | impudent the condition of being impudent |
日本語訳小面にくい,小面憎い,小づらにくい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小面憎い[コヅラニク・イ] 顔を見るだけでも憎らしいさま |
用中文解释: | 面目可憎的,厚颜无耻的 光是看到脸就憎恶的样子 |