形容詞 卑劣である,恥知らずである.
日本語訳無恥だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無恥だ[ムチ・ダ] 恥ずべきことを恥と思わないさま |
日本語訳厚皮
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 図図しさ[ズウズウシサ] 態度があつかましく,遠慮のないこと |
用中文解释: | 厚颜,厚脸皮,无耻 态度无耻,毫不客气的 |
用英语解释: | brazenness of someone's attitude impudent and without any respect |
日本語訳厚かましさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 図々しさ[ズウズウシサ] 人の言動がずうずうしい程度 |
用中文解释: | 厚颜无耻;无耻;厚脸皮 人的言行举止的厚颜无耻 |
用英语解释: | impudence the degree of being impudent |
日本語訳破廉恥さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜行[シュウコウ] 悪い行い |
用中文解释: | 丑行 丑恶的行为 |
用英语解释: | infamy a wrong deed |
日本語訳無恥
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無恥[ムチ] 恥ずべきことを恥と思わないこと |
日本語訳無恥
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無恥[ムチ] 恥を知らないこと |
日本語訳無慚,無慙
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無慙[ムザン] 罪を犯しながら恥を知らないこと |
日本語訳猛々しい,厚顔だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳厚顔だ,厚皮だ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳図図しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 厚かましい[アツカマシ・イ] ずうずうしいさま |
用中文解释: | 厚脸皮,不害羞 厚颜无耻 |
厚颜无耻的 厚颜无耻的样子 | |
厚颜无耻的 厚颜无耻的 | |
用英语解释: | impudent the condition of being impudent |
日本語訳不埓だ,粗鄙だ,あつかましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不仕付けだ[ブシツケ・ダ] 無遠慮で失礼なさま |
用中文解释: | 不礼貌,无礼,没规矩;冒失,冒昧 毫不客气且很失礼的样子 |
用英语解释: | impolite of a person, the state of being immodest and impolite |
日本語訳破廉恥さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卑劣さ[ヒレツサ] 性格や言動が卑しいこと |
用中文解释: | 卑劣,卑鄙 性格或言行卑劣 |
用英语解释: | coarseness of a person's speech and behavior, the state of being vulgar or mean |
日本語訳莫連
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 莫連[バクレン] あばずれであること |
日本語訳破廉恥さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜態さ[シュウタイサ] 見苦しく恥ずべき状態 |
用中文解释: | 丑态 丢脸可耻的状态 |
用英语解释: | disgracefulness the state of being shameful |
出典:『Wiktionary』 (2010/08/02 10:01 UTC 版)
无耻之徒
無恥のやから. - 白水社 中国語辞典
无耻之徒
無恥のやから. - 白水社 中国語辞典
无耻行径
恥ずべき行為. - 白水社 中国語辞典