读成:やっかいだ
中文:难对付
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 厄介だ[ヤッカイ・ダ] めんどうでやりきれないさま |
用英语解释: | bothersome the state of being very troublesome |
读成:やっかいだ
中文:费事,麻烦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めんどうだ[メンドウ・ダ] 手数がかかって,わずらわしいさま |
用中文解释: | 麻烦,费事 费事,麻烦 |
用英语解释: | arduous a state of being troublesome |
读成:やっかいだ
中文:难办,无能为力
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手に負えない[テニオエナ・イ] 自分の力では処理できない |
用中文解释: | 难办,无能为力 凭自己的能力不能处理 |
用英语解释: | unruly of a condition of a thing, uncontrollable by oneself |
读成:やっかいだ
中文:难懂,费解,晦涩
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:难以理解
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 難しい[ムズカシ・イ] 理解するのが難しい |
用中文解释: | 难以理解,难懂,费解,晦涩 理解起来很困难 |
用英语解释: | unclear difficult to understand |
立場が厄介だ.
处境尴尬 - 白水社 中国語辞典
子供連れだと,厄介だ.
带孩子去,太累赘了。 - 白水社 中国語辞典
この問題は厄介である.
这个问题很棘手。 - 白水社 中国語辞典