((成語)) 力量が伯仲している,力が互角である.
日本語訳分かず,ちょびちょびだ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳分かたず,負けず劣らず
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 負けず劣らず[マケズオトラズ] 複数のものの程度が同じ位である |
用中文解释: | 不分优劣,不相上下 多个物体的程度处于相同水平 |
不分优劣 多个物体的程度处于相同水平 | |
用英语解释: | equally of the degree of multiple things, being about the same |
日本語訳牛角
対訳の関係部分同義関係
日本語訳互角
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 互角[ゴカク] 互いに力量に優勢が無いこと |
用中文解释: | 不分胜负 彼此在力量上没有优势 |
用英语解释: | level pegging the condition of being well-balanced |
日本語訳牛角だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 互角だ[ゴカク・ダ] 互いに力量に優劣が無いさま |
用中文解释: | 势均力敌,不相上下,不分胜负 相互之间在力量上没有优劣的样子 |
日本語訳拮抗する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拮抗する[キッコウ・スル] 力がほぼ等しく互いに張り合う |
日本語訳牛角
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一様[ヒトヨウ] 同一であること |
用中文解释: | 一样 指一样,相同 |
用英语解释: | equality a condition of everything being the same |
日本語訳五分五分
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 五分五分[ゴブゴブ] 互いに優劣をつけがたいこと |
用英语解释: | fifty-fifty of two or more people or things, the condition of being evenly matched |
日本語訳均勢
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 勢力均衡[セイリョクキンコウ] 双方の勢力がつり合っていること |
用中文解释: | 势均力敌 双方势力相当 |
用英语解释: | balance of power of power among nations, the condition of being balanced |
日本語訳持合う,持ちあう
対訳の関係完全同義関係
日本語訳持ち合う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち合う[モチア・ウ] 互いの力がつりあう |
用中文解释: | 势均力敌 相互间的力量均衡 |
日本語訳持ちあい,持合い,持ち合い,持合
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち合い[モチアイ] 力関係のつり合いが保たれていること |
用中文解释: | 势均力敌 力量对比保持平衡 |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
势均力敌的战斗。
五分五分の戦い -
没想到能有跟你势均力敌的一天啊。
君と肩を並べる日が来ようとは思わなかったな。 -
那是场势均力敌的比赛,我们谁都为之兴奋。
それは互角の試合で、私たちのだれもがその試合に興奮した。 -