形容詞 (民衆・出身・生活などが)苦労が多い,疲れて骨が折れる,労働がつらい.
日本語訳労する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦難[クナン] 困り,苦しむこと |
用中文解释: | 苦难;折磨 困难,艰苦的,让人痛苦的 |
用英语解释: | ordeal an act of suffering difficulties mentally or physically |
日本語訳労苦
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辛労する[シンロウ・スル] 何かのために精神的,肉体的に苦しみ努力すること |
用英语解释: | struggle to struggle and strive mentally and physically to accomplish a particular purpose |
日本語訳多難
対訳の関係完全同義関係
日本語訳荊冠,繋縛
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 労苦[ロウク] 苦しみ |
用中文解释: | 劳苦;辛苦 苦难 |
劳苦 痛苦 | |
劳苦 苦难 | |
用英语解释: | distress distress |
日本語訳労する,骨折り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 骨折り[ホネオリ] 苦労して尽力すること |
用中文解释: | 劳苦,辛苦,努力 辛勤努力 |
用英语解释: | cumbrance the act of spending time and labour |
日本語訳骨折り,骨折,煩労,苦労,労
対訳の関係完全同義関係
日本語訳一骨
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 苦労[クロウ] 物事がうまくいくように,苦しんで骨を折ること |
用中文解释: | 劳苦 为使事情顺利进展而辛苦尽力 |
辛苦 为了事物顺利进展,吃苦卖力 | |
劳苦 为使事情进展顺利,辛劳费力 | |
辛苦 为了让事情顺利进展而辛苦尽力 |
日本語訳塵労
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 塵労[ジンロウ] 俗世間のわずらわしいかかわりあい |
日本語訳労する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 努力する[ドリョク・スル] 力をつくしてはげむ |
用中文解释: | 努力 竭尽全力,努力 |
用英语解释: | strive to try one's hardest to achieve one's goal |
不怕劳苦
苦労を恐れない. - 白水社 中国語辞典
不辞辛劳
苦労を辞さない. - 白水社 中国語辞典
不辞劳苦
苦労をいとわない. - 白水社 中国語辞典