日语在线翻译

[ろう] [rou]

劳(勞)

拼音:láo

1

付属形態素 (多く4字句に用い)働く,労働する.⇒代劳 dàiláo ,不劳而获 bù láo ér huò ,多劳多得 duō láo duō dé


用例
  • 劳而无功=くたびれもうけ.

2

付属形態素 労働力.⇒效劳 xiào//láo ,按劳分配 àn láo fēnpèi


3

動詞 ((あいさつ言葉)) (人に頼み事をする場合;…に…することを煩わす→)ご面倒ですが…してください,すみませんが…をお願いします.⇒烦劳 fánláo


用例
  • 劳你帮个忙。〔+兼+動+目〕=ちょっとお手伝い願えますか.
  • 劳你替我写一封信。=ご面倒ですが私に代わって手紙を1通書いてくださいませんか.

4

付属形態素 疲労する,疲れる.↔逸.⇒积劳成疾 jī láo chéng jí


5

付属形態素 心身を労する,骨を折る.⇒耐劳 nài//láo ,任劳任怨 rèn láo rèn yuàn


6

付属形態素 手柄,功労.⇒功劳 gōng・láo ,汗马之劳 hàn mǎ zhī láo


7

動詞 (功労を)ねぎらう.⇒犒劳 kào・láo ,慰劳 wèiláo


8

Láo )((姓に用いる))




读成:ねぎらい

中文:慰劳,犒劳
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

労的概念说明:
用日语解释:労い[ネギライ]
労うこと
用中文解释:慰劳
犒劳

读成:いたずき

中文:疾病,病
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

労的概念说明:
用日语解释:病気[ビョウキ]
病気の状態
用中文解释:疾病,病
不健康
用英语解释:ailing
of a body, the condition of being ill

读成:いたずき

中文:辛苦,辛劳
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

労的概念说明:
用日语解释:病[イタズキ]
苦労をすること
用中文解释:辛劳,辛苦
受苦

读成:いたずき

中文:疾病,病
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

労的概念说明:
用日语解释:疾病[シッペイ]
病気になること
用中文解释:疾病,病
生病
用英语解释:disease
diseases

读成:いたずき

中文:病人
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文

労的概念说明:
用日语解释:病[イタズキ]
病気のひと
用中文解释:病人
病人

读成:ろう

中文:劳苦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

労的概念说明:
用日语解释:苦労[クロウ]
物事がうまくいくように,苦しんで骨を折ること
用中文解释:劳苦
为使事情进展顺利,辛劳费力

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/09/28 05:15 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:láo (lao2), lào (lao4)
ウェード式lao2, lao4
【広東語】
イェール式lou4

索引トップ用語の索引ランキング

疲劳

する - 

肌肉疲劳

筋肉疲 - 白水社 中国語辞典

弹性疲劳

弾性疲 - 白水社 中国語辞典