形容詞 (精神的・肉体的に)苦痛である,つらい.≒苦痛.
读成:つうく
中文:痛苦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 労苦[ロウク] 苦しみ |
用中文解释: | 劳苦,辛苦 痛苦 |
用英语解释: | distress distress |
日本語訳阿鼻焦熱
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 阿鼻焦熱[アビショウネツ] 地獄の責め苦のように酷い苦しみ |
用中文解释: | 痛苦 像地狱的惩罚一样严酷的痛苦 |
日本語訳困阨,困厄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 困厄[コンヤク] 苦しむこと |
用中文解释: | 困惑,为难,痛苦 痛苦 |
日本語訳苦しさ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳痛み,苦痛
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 苦痛[クツウ] 肉体的な痛み |
用中文解释: | 痛苦,疼痛 肉体上的痛 |
痛,疼,疼痛 肉体上的疼痛 | |
痛苦 肉体的疼痛 | |
用英语解释: | pain a pain of the body |
日本語訳苦,労苦,痛苦
対訳の関係完全同義関係
日本語訳繋縛
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 労苦[ロウク] 苦しみ |
用中文解释: | 劳苦 痛苦 |
辛苦 痛苦 | |
劳苦,辛苦 痛苦 | |
用英语解释: | distress distress |
日本語訳悩む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悩む[ナヤ・ム] 精神的に悩む |
用中文解释: | 苦恼;烦恼 精神上痛苦 |
日本語訳うらぶれる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うらぶれる[ウラブレ・ル] 心持ちがみじめになる |
日本語訳甚い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 甚い[イタ・イ] 体に加えられた危害でつらく苦しいさま |
用中文解释: | 痛苦,疼痛 因身体受到伤害而痛苦难受的情形 |
用英语解释: | painful painful |
日本語訳悩ましさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悩ましさ[ナヤマシサ] 思い患い心がふさがる程度 |
日本語訳痛む
用日语解释: | 痛む[イタ・ム] ダメージを受ける |
用中文解释: | 痛苦 受损 |
日本語訳ディストレス,責め苦,責苦
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 責め苦[セメク] 責めさいなまれる苦しみ |
用中文解释: | 责罚 被百般折磨的痛苦 |
日本語訳悩ましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痛い[イタ・イ] 心身に痛みを感じるさま |
用中文解释: | 疼痛的 身心感到疼痛的样子 |
用英语解释: | painful a state of being painful to mind and body |
日本語訳泣きくずれる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 泣き崩れる[ナキクズレ・ル] 激しく泣いて取り乱す |
用中文解释: | 放声大哭;哭得死去活来 哭得昏天黑地,哭倒在地 |
日本語訳苦しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦しさ[クルシサ] 体に何らかの圧迫を加えられてつらい程度 |
日本語訳難儀
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 難儀[ナンギ] 難儀 |
日本語訳悩む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悩む[ナヤ・ム] 肉体的苦痛に苦しむ |
用中文解释: | 痛苦;感到痛苦 因肉体上的痛苦而苦恼 |
日本語訳悶,悶え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦悶[クモン] 体や心が感じる苦悶という気持ち |
用中文解释: | 苦闷 身心感觉到的称为"苦闷"的心情 |
日本語訳苦難
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦難[クナン] 精神的苦痛や困難な事柄 |
日本語訳荼毒
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 激痛[ゲキツウ] 激しい痛み |
用中文解释: | 剧痛 剧烈的疼痛 |
日本語訳辛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辛[シン] つらさ |
用英语解释: | pang the condition of being painful |
日本語訳苦艱,苦難
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦難[クナン] 困り,苦しむこと |
用中文解释: | 苦难 为难,痛苦 |
苦难 苦恼,痛苦 | |
用英语解释: | ordeal an act of suffering difficulties mentally or physically |
日本語訳悩み,苦患
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦悩[クノウ] 精神的な苦しみ |
用中文解释: | 苦恼;烦恼 精神上的苦恼 |
苦恼 精神上的痛苦 | |
用英语解释: | misery mental suffering |
日本語訳悩み
対訳の関係完全同義関係
日本語訳狂おしさ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳痛刻
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 苦痛[クツウ] 苦痛 |
用中文解释: | 痛苦 痛苦 |
用英语解释: | agony pain |
日本語訳憂きめ,憂き目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 幽愁[ユウシュウ] 深く悲しむこと |
用中文解释: | 悲痛,痛苦,艰辛 极度悲伤 |
用英语解释: | grief a state or quality of feeling sorrow |
日本語訳憂き,憂い事,愁事,愁い事,憂事,憂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂き[ウキ] 精神的に苦悩する |
用中文解释: | 痛苦,苦恼 精神上感到苦恼 |
用英语解释: | anguish to suffer mentally or to worry |
日本語訳患苦,傷神する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心痛する[シンツウ・スル] 心配ごとのために心痛を感じること |
用中文解释: | 折磨,痛苦,苦恼 因为担心而感到痛心 |
日本語訳苦しみ,難
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 艱苦[カンク] つらく苦しいこと |
用中文解释: | 艰苦 难受痛苦的 |
苦难;痛苦;苦恼;困苦 痛苦难受 |
出典:『Wiktionary』 (2011/10/11 13:57 UTC 版)
正體/繁體 (痛苦) | 痛 | 苦 | |
---|---|---|---|
簡體 #(痛苦) | 痛 | 苦 |
tonqkuu
tòngkǔ
翻譯 | |
---|---|
|
|
很痛苦。
辛いです。 -
好痛苦啊。
苦しいよ。 -
我非常痛苦。
苦しんでいます。 -