读成:きりかえし
中文:反击,还击,反攻
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逆襲する[ギャクシュウ・スル] 攻めてくる敵に対し,反対に攻めかかる |
用中文解释: | 反攻;反击 对攻上来的敌人,实施进攻打回去 |
用英语解释: | counterattack to attack an enemy in return |
读成:きりかえし
中文:重映
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:镜头拼合
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:镜头的急骤连续转换
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 切り返し[キリカエシ] 映画において,二つ以上の異なった場面を交互にうつすこと |
用中文解释: | 重映 电影中,两个以上不同的场面交替放映 |
用英语解释: | crosscutting of a film or movie, the action of inserting a scene that occurred earlier than the chronological sequence of events last presented |
读成:きりかえし
中文:反复照准对方假面左右各击两次,然后击正面一次的基本功
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 切り返し[キリカエシ] 剣道で,相手の正面を打ち,次いで左右の面を続けて数回打つ練習法 |
用中文解释: | 反复照准对方假面左右各击两次,然后击正面一次的基本功 剑道中,击打对方的正面,接着连续数次击打左右面的练习方法 |
读成:きりかえし
中文:耕地,翻土
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 切り返し[キリカエシ] 田の土を細かくたがやすこと |
用中文解释: | 翻土 将田里的土地细细地翻耕 |
读成:きりかえし
中文:《相撲》用膝盖顶对方膝部外侧把他推倒
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 切り返し[キリカエシ] 相撲において,相手にしかけてきた技を逆手にとってねじり倒す決まり手 |
用中文解释: | 《相撲》用膝盖顶对方膝部外侧把他推倒 相扑中,将对方攻上来的招数反用到对方身上而将其扭倒的制胜绝招 |
従って、この空き時間の間に、液晶シャッターの開閉が切りかえられれば、左右の眼に必要な画像のみを入力させることができる。
因此,如果能够在所述空闲时间期间切换所述液晶快门的打开 /关闭,则可以输入右眼和左眼的必要图像。 - 中国語 特許翻訳例文集