動詞 困らせる,わざといじめる.
日本語訳云掛,言掛,言い掛け,言掛け,云い掛け,言いかけ,云いかけ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 言い掛け[イイカケ] 難癖を付けること |
用中文解释: | 找碴儿 刁难 |
日本語訳意地悪
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意地悪[イジワル] 意地悪な性質 |
用中文解释: | 坏心眼儿,心术不正,使坏,刁难,作弄 使坏的性格 |
用英语解释: | crossness a venomous disposition |
日本語訳意地悪だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意地悪だ[イジワル・ダ] 意地悪 |
用中文解释: | 使坏,心术不正 使坏,心术不正 |
日本語訳意地悪さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意地悪さ[イジワルサ] 人の性格が,人を困らせたりして素直でない程度 |
用中文解释: | 刁难,心术不正 人的性格不坦诚,总为难别人的程度 |
日本語訳意地悪する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意地悪する[イジワル・スル] わざと人が困るようなことをする |
用中文解释: | 刁难,作弄,使坏 故意做一些让人感到为难的事情 |
用英语解释: | ill turn to purposefully do things that might cause trouble to others |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
故意刁难成心刁难存心刁难
わざと困らせる. - 白水社 中国語辞典
多方刁难百般刁难
あれこれけちをつける. - 白水社 中国語辞典
故意刁难
わざと難癖をつける. - 白水社 中国語辞典