读成:いいかけ
中文:玩笑
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | ジョーク[ジョーク] ふざけていう言葉 |
用中文解释: | 玩笑 开玩笑说的话 |
读成:いいかけ
中文:对…说,对…说话
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 語りかける[カタリカケ・ル] 人に向かって語り掛ける |
用中文解释: | 对...说,和...谈 面对他人说话 |
读成:いいかけ
中文:话到一半不说
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 言い掛け[イイカケ] 途中まで言うこと |
用中文解释: | 话到一半不说 说到一半 |
读成:いいかけ
中文:致辞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い掛け[イイカケ] 人にむかって話し掛けた言葉 |
用中文解释: | 致辞 面对人们说的话 |
读成:いいかけ
中文:说到一半的话
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 言い掛け[イイカケ] 途中まで言い掛けた言葉 |
用中文解释: | 说到一半的话 说到一半的话 |
读成:いいかけ
中文:刁难
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:找碴儿
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 言い掛け[イイカケ] 難癖を付けること |
用中文解释: | 找碴儿 刁难 |