動詞
1
(〜儿)外出する,よそへ出かける.
2
(〜儿)家を離れて遠くへ行く,旅に出る.
3
((方言)) ≦出嫁 chū//jià .
日本語訳出門する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出門する[シュツモン・スル] 外出のため門を出る |
日本語訳発足する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳向う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
用中文解释: | 离开 离开 |
用英语解释: | leave to leave a place |
日本語訳余所行き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | よそ行き[ヨソイキ] 外出すること |
用中文解释: | 出门;外出;到别处去 外出 |
日本語訳他所行き,余所行,余所ゆき,余所行き,他所ゆき,他所行
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 他所行き[ヨソユキ] 外出 |
用中文解释: | 外出;出门;到别处去 外出 |
日本語訳出かける,首途する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出発する[シュッパツ・スル] ある場所を離れて目的地へ出発する |
用中文解释: | 出发 离开某个地方向目的地出发 |
出发,动身 离开某场所向着目的地出发 | |
用英语解释: | depart to commence a journey |
日本語訳お出まし,御出座,御出座し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お出まし[オデマシ] 出てゆくこと |
用中文解释: | 外出;出去;出门 出门 |
日本語訳御成り,御成
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御成り[オナリ] 身分の高い人が出かけること |
用中文解释: | 御驾出宫;将军出行;御驾光临 地位高贵的人外出 |
日本語訳成り,成
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成り[ナリ] 貴人が外出すること |
用中文解释: | 贵人出门 贵人外出 |
日本語訳行き向かう,外出する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外出する[ガイシュツ・スル] 外出する |
用中文解释: | 外出,出门 外出,出门 |
外出 外出 | |
用英语解释: | go out to go outside one's house |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/24 13:39 UTC 版)
我要出门。
家を出る。 -
我出门。
出かけます。 -
马上出门。
早速出かける。 -