日语在线翻译

[まま] [mama]

尽(儘)

拼音:jǐn ⇒ [異読音] jìn

1

副詞 (‘早’‘先’‘快’など積極的意味を示す単音節の語の前に用い)できるだけ,ありったけ.


用例
  • 这个问题我们必须尽快解决。=この問題は我々はできるだけ速く解決せねばならない.
  • 群众来信要尽早答复。=大衆の投書にはできるだけ早く返事をせねばならない.
  • 这个工程应当尽先安排。=この工事は真っ先に手配しなければならない.
  • 尽多尽少=ありったけ.

2

副詞 (場所を示す名詞の前に用い)一番,最も.⇒最 zuì


用例
  • 村子的尽西头有一棵松树。=村の西の外れに松の木が1本ある.
  • 尽前头=一番前.

3

前置詞 (多く‘尽着’の形で用い)…を真っ先にして,優先的にして.


用例
  • 他们是客人,好座应当先尽着他们坐。=彼らはお客だ,いい席はまず彼らに真っ先に座ってもらわねばならない.
  • 有限资金应该尽着重点项目用。=限りのある資金だから重点プロジェクトに優先的に回すべきである.

4

前置詞 …の範囲内で.


用例
  • 每个月只能尽这点收入过日子。=毎月これだけの収入の範囲内で生活するしかない.
  • 尽钱订货。=金のある範囲で商品を注文する.

尽(儘)

拼音:jǐn ⇒ [異読音] jìn

((方言)) 副詞 いつも,いつまでも,(他のことを)構わずに,ひたすら.


用例
  • 这些日子尽下雨。=この数日は雨ばかり降っている.
  • 你整天尽闹着玩儿可不行。=君,一日じゅう遊んでばかりいちゃだめだ.


读成:まま

中文:顺其自然,听其自然
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

儘的概念说明:
用日语解释:侭[ママ]
なりゆきに任せ従うこと
用中文解释:顺其自然,听其自然
顺其自然,根据事物情况的发展

读成:まま

中文:如实
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

儘的概念说明:
用日语解释:侭[ママ]
あるがままであること
用中文解释:如实,顺其自然,听其自然
如实,按照事实,事物的本来面目的

读成:まま

中文:自由
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:任意
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:随心所欲
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

儘的概念说明:
用日语解释:侭[ママ]
思い通りであるさま
用中文解释:随心所欲,任意,自由
随心所欲的

读成:まんま

中文:照旧
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:照原样
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

儘的概念说明:
用日语解释:侭[マンマ]
あるものと変わらないさま
用中文解释:照旧
照原样

读成:まんま

中文:照旧
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:照原样
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

侭的概念说明:
用日语解释:侭[マンマ]
あるものと変わらないさま
用中文解释:照旧
照原样

读成:まま

中文:顺其自然,听其自然
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

侭的概念说明:
用日语解释:侭[ママ]
なりゆきに任せ従うこと
用中文解释:顺其自然,听其自然
顺其自然,根据事物情况的发展

读成:まま

中文:自由
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:任意
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:随心所欲
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

侭的概念说明:
用日语解释:侭[ママ]
思い通りであるさま
用中文解释:随心所欲,任意,自由
随心所欲的

读成:まま

中文:如实
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

侭的概念说明:
用日语解释:侭[ママ]
あるがままであること
用中文解释:如实,顺其自然,听其自然
如实,按照事实,事物的本来面目的

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/02/16 14:11 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:jǐn (jin3)
ウェード式chin3
【広東語】
イェール式jeun2
【閩南語】
POJchīn
 動詞
  1. 最大限の力(ちから)を尽(つ)くす
  2. ~の範囲内にする
  3. 優先する
 副詞
  1. (もっと)

出典:『Wiktionary』 (2010/09/27 22:06 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:jǐn (jin3)
ウェード式chin3

索引トップ用語の索引ランキング

他是任性的病人。

彼は我儘な患者だ。 - 

儿子的任性让她皱眉。

彼女は息子の我が儘に眉をひそめた。 -