日本語訳薄きみ悪さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 薄気味悪さ[ウスキミワルサ] 不吉な様子で気味が悪いこと |
用中文解释: | 瘆得慌,令人毛发悚然 因不祥的预感而感到害怕 |
用英语解释: | inauspiciousness quality of matter (be uneasy or apprehensive, have bad feeling) |
日本語訳うす気味悪さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 薄気味悪さ[ウスキミワルサ] なんとなく気味が悪い程度 |
用中文解释: | 令人作呕,令人毛发悚然 不由得感觉不舒服的程度 |
日本語訳うす気味悪さ,うすきみ悪さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不気味さ[ブキミサ] 気味が悪いこと |
用中文解释: | 令人不快 令人不快 |
用英语解释: | spookiness the state of being weird |