日语在线翻译

人品

[じんぴん] [zinpin]

人品

拼音:rénpǐn

名詞


1

人柄,品格,人品.


用例
  • 人品高尚=人柄が立派である.

2

外観,風采,器量.


用例
  • 这个孩子人品还过得去,但不知操行怎么样?=この子は器量はまあまあだが,素行がどうだか知れない.

人品

中文:人品
拼音:rénpǐn

中文:人头
拼音:réntóu

中文:品德
拼音:pǐndé

中文:人格
拼音:réngé
解説(個人の道徳的)人品



人品

读成:じんぴん

中文:人格,人品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

人品的概念说明:
用日语解释:人柄[ヒトガラ]
人の性格
用中文解释:人品;人格
人的性格

人品

名詞

日本語訳人品
対訳の関係完全同義関係

人品的概念说明:
用日语解释:人品[ジンピン]
風釆

人品

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

人品的概念说明:
用日语解释:品[シナ]
人の品格

人品

读成:じんぴん

中文:风度,相貌,人格,人品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

人品的概念说明:
用日语解释:人品[ジンピン]
風釆

人品

名詞

日本語訳男柄
対訳の関係完全同義関係

人品的概念说明:
用日语解释:男柄[オトコガラ]
男としての人柄

人品

名詞

日本語訳人間
対訳の関係部分同義関係

人品的概念说明:
用日语解释:人間[ニンゲン]
ある個人の品位

人品

名詞

日本語訳風柄
対訳の関係完全同義関係

人品的概念说明:
用日语解释:風柄[フウガラ]
人柄

人品

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

人品的概念说明:
用日语解释:柄[ガラ]
品格

人品

名詞

日本語訳人物,人格,気,お人柄,人品
対訳の関係完全同義関係

日本語訳心延,御人柄,心立て,人柄,心延え,インディヴィデュアリティー
対訳の関係部分同義関係

人品的概念说明:
用日语解释:人柄[ヒトガラ]
人の性格
用中文解释:人品;人格;品质
人的性格
人品;人格
人的性格

人品

名詞

日本語訳高風
対訳の関係パラフレーズ

人品的概念说明:
用日语解释:高風[コウフウ]
相手の人格

人品

名詞

日本語訳骨柄
対訳の関係完全同義関係

人品的概念说明:
用日语解释:骨柄[コツガラ]
外見に現れる人柄

索引トップ用語の索引ランキング

人品行事

人品と行ない. - 白水社 中国語辞典

人品轻贱。

彼は人品が下品である. - 白水社 中国語辞典

人品坏/故意捣乱。

お人が悪い。 -