日语在线翻译

[など] [nado]

拼音:děng

1

量詞 (人品・褒章・商品・船室などの)等,級.⇒头等 tóuděng ,高人一等 gāo rén yī děng


用例
  • 一等人=第一級の人.
  • 一等茶=一級茶.
  • 二等功=(軍隊での功積)二等功.
  • 二等品=二級品.
  • 三等舱=三等船室.
  • 分为 wéi 三等=3級に分ける.
  • 躐等求进=順序を踏まず一足飛びに進もうとする.

2

付属形態素 等しい,同じ.⇒不等 bùděng ,相等 xiāngděng


3

動詞 ≡戥 děng



拼音:děng

動詞


1

(友人・自動車・電話・手紙など具体的な人や事物が来るのを)待つ,(…することを)待つ.


用例
  • 他在车站等着车呢。〔+目〕=彼は停留所でバスを待っている.
  • 我等姐姐回来。〔+目(節)〕=私は姉の帰りを待つ.
  • 路口上等着两个人。〔主(場所)+等+ ・zhe +目(動作主)〕=辻で2人の人が待っている.
  • 你赶快送去吧,她等着报看。〔+ ・zhe +目+動〕=君,急いで持って行ってあげなさい,彼女は(読もうと新聞を待っている→)新聞を早く読みたがっているよ.
  • 大家都等着借书,图书管理员怎么还不来呀!〔+ ・zhe +動+目〕=皆は(待って本を借りる→)本の貸し出しを待っているのに,貸し出し係はなぜ来ないのか!
  • 别等我吃饭!〔+目1+動+目2〕=私のために食事を待たないで!
  • 等着瞧吧!=今に見ていろ!
  • 请稍微等一会儿。=少々お待ちください.

2

(‘等…再(才・就)…’の形で用い)…を待って,…してから,…したら..


用例
  • 等明天再说。=明日になってからのことにしよう.
  • 等有什么消息 ・xi ,我马上通知你。=何かニュースがあったら,すぐに君に知らせよう.
  • 等大家来齐了,我们就出发。=皆そろったら,すぐ出発しましょう.
  • 等他回来,我才走了。=彼が帰って来てから,私はやっと出かけた.
  • 等快开演的时候 ・hou 走也来得及。=開演直前になって出かけても間に合う.
  • 等您回国以后,请替我向您太太问好。=ご帰国になったら,どうぞ奥様によろしく.

3

(‘没[有]等…就…’の形で用い)…しないうちに.


用例
  • 他没等我说完就走了。=彼は私が言い終わらないうちに行ってしまった.

拼音:děng

1

((文語文[昔の書き言葉])) (人称代名詞や人を示す名詞の後に用いて複数を示し)…ら,…たち.◆‘等’は固有名詞の後に直接用いることができるが,‘们’は用いることができないので,‘们’を固有名詞の後に用いるには‘李红她们’のように〔固有名詞+三人称代名詞+‘们’〕の形にする.⇒们 ・men


用例
  • 我等=われら.
  • 彼等=彼ら.
  • 李红等三人=李紅ら3名.

2

助詞 (並列する複数の事物のうちの一部を2つ以上提示して他を省略する場合に最後の語の後に用い)…など,…などなど.≒等等.


用例
  • 宋代著名诗人有陆游、王安石等。=宋代の有名な詩人には陸游・王安石などがいる.
  • 赴沈阳、鞍山等地视察=瀋陽・鞍山などの地へ視察に出向く.

3

助詞 (提示したい事物をすべて列挙した後に用い)…という,…の.◆多く‘等’の後には更に締めくくって合計の数を示す語句を伴う.


用例
  • 中国有长江、黄河、黑龙江、珠江等四大河流。=中国には長江・黄河・黒竜江・珠江という4大河川がある.

中文:
拼音:děng
解説(人品・褒章・商品・船室などの)等



读成:とう

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:等等
中国語品詞助詞
対訳の関係完全同義関係

中文:诸如此类
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

等的概念说明:
用日语解释:等[トウ]
など
用中文解释:等等
等等
用英语解释:etcetera
and so on

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

日本語訳&c.,其他,等等,エトセトラ
対訳の関係部分同義関係

等的概念说明:
用日语解释:等[トウ]
など
用中文解释:
等等
等等
用英语解释:etcetera
and so on

助詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

等的概念说明:
用日语解释:順序[ジュンジョ]
順序
用中文解释:顺序;次序
顺序
用英语解释:order
ordinal relation (sequential order)

助詞

日本語訳ら,等
対訳の関係完全同義関係


動詞

日本語訳待つ
対訳の関係完全同義関係

等的概念说明:
用日语解释:待つ[マ・ツ]
(ある人や物事がやって来るのを)待つ

動詞

日本語訳達,たち
対訳の関係完全同義関係


動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

等的概念说明:
用日语解释:一様[ヒトヨウ]
同一であること
用中文解释:一样
指相同,相等
用英语解释:equality
a condition of everything being the same

读成:とう

中文:次序,顺序
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞助詞
対訳の関係完全同義関係

等的概念说明:
用日语解释:順序[ジュンジョ]
順序
用中文解释:顺序;次序
顺序
用英语解释:order
ordinal relation (sequential order)

读成:とう

中文:级别,等级
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

等的概念说明:
用日语解释:等級[トウキュウ]
上下や優劣の程度を示す区分
用中文解释:等级
表示上下或优劣程度的区分

读成:

中文:们,等
中国語品詞助詞
対訳の関係完全同義関係

中文:一些
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係


读成:とう

中文:级别,等级
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

等的概念说明:
用日语解释:クラス[クラス]
物の評価のための等級
用中文解释:等级,级别
用于评价事物的等级
用英语解释:class
a rank or ordering system used to assess the value of things

读成:とう

中文:等级
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

等的概念说明:
用日语解释:等級[トウキュウ]
上下や優劣の程度を示す区分
用中文解释:等级
表示上下或优劣程度的划分
用英语解释:standing
ordinal relation (division or classification indicating order within a group of rank, value, merit or ability)

读成:とう

中文:相等,均等
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

等的概念说明:
用日语解释:均等だ[キントウ・ダ]
どれも差がなくひとしいようす
用中文解释:均等的
哪个都不差,相等的状态
用英语解释:equal
being alike with no differnce

读成:とう

中文:相等,等
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:相同
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

等的概念说明:
用日语解释:一様[ヒトヨウ]
同一であること
用中文解释:一样
指相同,相等
用英语解释:equality
a condition of everything being the same

读成:とう

中文:等级
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

等的概念说明:
用日语解释:グレード[グレード]
上下や優劣の等級
用中文解释:等级
上下或优劣的等级
用英语解释:degree
a degree that shows a person's rank or quality

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: děng
日本語訳 等級

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: děng
英語訳 class、equal、wait

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 13:11 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:děng (deng3), qián (qian2)
ウェード式teng3, ch'ien2
【広東語】
イェール式dang2
 動詞
  1. (ま)
 助詞
  1. ~など

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2015年9月28日 (星期一) 15:49)

拼音:

国语/普通话
汉语拼音 děng
注音符号 ㄉㄥˇ
国际音标
通用拼音 děng
粤语广州话
粤拼 dang2
国际音标
广州话拼音 deng²
黄锡凌拼音 ˊdang
闽南语
白话字 tán, téng(文)
台罗拼音 tán, tíng(文)

翻譯

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/等

索引トップ用語の索引ランキング

待って! - 

彼ら. - 白水社 中国語辞典

待って下さい。 -