日语在线翻译

风度

风度

拼音:fēngdù

名詞 〔‘派’+〕(立派な)容貌,物腰,ふるまい,態度.


用例
  • 他保持着一派军人风度。=彼は軍人の風格を備えている.
  • 有风度=物腰が洗練されスマートだ.
  • 风度翩翩=容貌がしょうしゃだ.
  • 风度大方 ・fang=態度がおうようだ.


风度

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

风度的概念说明:
用日语解释:真似[マネ]
ある事をする時の態度
用中文解释:举止
做某事时的态度

风度

名詞

日本語訳貫録
対訳の関係完全同義関係

风度的概念说明:
用日语解释:貫録[カンロク]
身に備わっている威厳

风度

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

日本語訳
対訳の関係パラフレーズ

风度的概念说明:
用日语解释:肌[ハダ]
気質
用中文解释:个性,本性
气质
气质,风度
气质,秉性

风度

名詞

日本語訳立ち居,容止
対訳の関係完全同義関係

风度的概念说明:
用日语解释:動作[ドウサ]
おこない
用中文解释:动作,行为
行为,行径
用英语解释:action
action of person (behavior, conduct, act)

风度

名詞

日本語訳風柄
対訳の関係完全同義関係

风度的概念说明:
用日语解释:外見[ガイケン]
ある物,人のありさま
用中文解释:外观,外貌
某物或者某人的外观
用英语解释:guise
the outward appearance of things or people

风度

名詞

日本語訳男振り
対訳の関係部分同義関係

风度的概念说明:
用日语解释:男振り[オトコブリ]
男としての面目
用中文解释:体面;声价;脸面
作为男人的脸面

风度

名詞

日本語訳男振り,男っ振
対訳の関係完全同義関係

日本語訳男付き,男つき,男振り,男っ振り,男前,男振,男付
対訳の関係部分同義関係

风度的概念说明:
用日语解释:男前[オトコマエ]
男としての風采
用中文解释:风度;气派;相貌;仪表
作为男人的风采

风度

名詞

日本語訳品位
対訳の関係完全同義関係

风度的概念说明:
用日语解释:優雅さ[ユウガサ]
性質や態度が上品で優雅である様子
用中文解释:优雅
品性或态度优雅大方的样子
用英语解释:sophisticated
the manner of a person being both modest and graceful

风度

名詞

日本語訳気風
対訳の関係完全同義関係

风度的概念说明:
用日语解释:性質[セイシツ]
人や事物の特性
用中文解释:气质;特性
人或事物的特性
用英语解释:nature
a characteristic of a person or a thing

风度

名詞

日本語訳気品
対訳の関係完全同義関係

日本語訳スマートさ
対訳の関係部分同義関係

风度的概念说明:
用日语解释:気品[キヒン]
上品
用中文解释:优雅
有品位
用英语解释:tastefulness
the quality of being tasteful

风度

名詞

日本語訳マナー
対訳の関係部分同義関係

风度的概念说明:
用日语解释:姿勢[シセイ]
動作や態度
用中文解释:态度;姿态;姿势
动作或态度
用英语解释:goings
an attitude or an action

风度

名詞

日本語訳押出,押出し,押し出し
対訳の関係部分同義関係

风度的概念说明:
用日语解释:見かけ[ミカケ]
物や人の外見
用中文解释:外观
物体或人的外观

风度

名詞

日本語訳人品
対訳の関係完全同義関係

风度的概念说明:
用日语解释:人品[ジンピン]
風釆

风度

名詞

日本語訳様子
対訳の関係完全同義関係

风度的概念说明:
用日语解释:様相[ヨウソウ]
人や物事の,外に現れたありさま
用中文解释:样子;情况;面貌
人或事物表现在外表的样子
用英语解释:appearances
the external appearance of a person or thing

风度

名詞

日本語訳見識
対訳の関係完全同義関係

风度的概念说明:
用日语解释:見識[ケンシキ]
気位や見栄

索引トップ用語の索引ランキング

风度

出典:『Wiktionary』 (2011/07/14 20:08 UTC 版)

 名詞
簡体字风度
 
繁体字風度
(fēngdù)
  1. 風格、態度

索引トップ用語の索引ランキング

学者风度

学者の風格. - 白水社 中国語辞典

风度翩翩

容貌がしょうしゃだ. - 白水社 中国語辞典

风度大方

態度がおうようだ. - 白水社 中国語辞典