读成:いう,ゆう
中文:说,讲,作响,道
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:发出声响
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言う[イ・ウ] 物が音を立てる |
用中文解释: | 说;道;讲 物体发出声音 |
发出声响,作响 物体发出声响 | |
用英语解释: | sound to produce a sound |
读成:ゆう
中文:用嘴说
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口に出す[クチニダ・ス] 口に出して言う |
用英语解释: | utter to utter |
读成:いう
中文:断言
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 断言する[ダンゲン・スル] 言明する |
用中文解释: | 断言 言明 |
用英语解释: | declare to assert something |
读成:いう,ゆう
中文:啼,叫,鸣叫,发响声
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:作响
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 啼く[ナ・ク] 動物が声を出す |
用中文解释: | 叫,鸣叫,啼 动物叫出声 |
(鸟等)啼,啼叫 动物发出叫声 | |
用英语解释: | call of animals, to make a sound |
读成:いう
中文:称为,叫做
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 称する[ショウ・スル] 称する |
用中文解释: | 称,叫 称 |
读成:いう,ゆう
中文:云
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:说,讲,道
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 云う[イ・ウ] 口に出して言うこと |
用中文解释: | 说 从口里说出来 |
说 说出口 | |
用英语解释: | reflect the action of expressing something verbally |
读成:いう
中文:发牢骚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:述说不平
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口を尖らす[クチヲトガラ・ス] 不平を言う |
用中文解释: | 噘起嘴(表示不满) 抱怨不满 |
用英语解释: | complain to complain |
读成:いう
中文:表示,表达
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表現する[ヒョウゲン・スル] 表す |
用中文解释: | 表达,表示 表达,表示 |
读成:ゆう
中文:评价
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 評価する[ヒョウカ・スル] 物事や人を評価する |
用中文解释: | 评价 对人或事进行评价 |
用英语解释: | value judgment to assign a value to; to appraise; to value |
读成:ゆう
中文:被叫作,被称为
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言う[ユ・ウ] ~と呼ばれる |
用中文解释: | 被称为,被叫作 被称为,被叫做 |
读成:ゆう
中文:叫作,所谓,叫,称
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 云う[ユ・ウ] ~という名の |
用中文解释: | 称,叫,叫作,所谓 叫……名字的 |
读成:ゆう
中文:说
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 云う[ユ・ウ] (口に出して)言う |
うろこ雲,イワシ雲.≒卷juǎn积云.
鱼鳞云 - 白水社 中国語辞典