1
付属形態素 かなう,ぴったり合う,釣り合う.⇒相称 xiāngchèn .
2
((方言)) 動詞 ≡趁2((方言)) .
1
動詞 …と呼ぶ,名を…と言う.
2
動詞 褒める,称賛する.
3
付属形態素 名称,呼び名.⇒简称 jiǎnchēng .
動詞 (秤にかけて重さを)量る.
((文語文[昔の書き言葉])) 挙げる.
名詞 〔‘杆・个’+〕(多くさおばかりを指し)秤.⇒杆秤 gǎnchèng ,台秤 táichèng .
读成:しょう
中文:声誉,名声,声望
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 名声[メイセイ] 名声 |
用中文解释: | 名声 名声 |
用英语解释: | fame fame; reputation |
读成:しょう
中文:名称,称呼
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呼称[コショウ] 呼び名 |
用中文解释: | 名称,称呼 通称 |
用英语解释: | monaker a given name |
日本語訳計,測り,計り,量り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 測定する[ソクテイ・スル] 器具を使って測定する |
用中文解释: | 测定,测量 使用器具测量 |
测定 使用器具测定 | |
用英语解释: | survey to measure size by means of an instrument |
日本語訳称量する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 称量する[ショウリョウ・スル] はかりにかけて物の目方をはかる |
用英语解释: | weigh the act of weighing something on scales |
日本語訳謂う,云う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 云う[ユ・ウ] ~という名の |
用中文解释: | 称,叫,叫作,所谓 叫……名字的 |
日本語訳看貫
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 看貫[カンカン] 物品の重量をはかること |
日本語訳仰しゃる,仰る,仰有る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | おっしゃる[オッシャ・ル] (そういう名で)呼ばれる |
用中文解释: | 叫;称 (以那样的名字)称呼 |
出典:『Wiktionary』 (2011/03/28 21:47 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 14:29 UTC 版)
标称马力
公称馬力. - 白水社 中国語辞典
第一人称
第1人称. - 白水社 中国語辞典
不定人称
不定称. - 白水社 中国語辞典