日语在线翻译

乗切る

[のっきる] [nokkiru]

乗切る

读成:のりきる

中文:渡过,克服,闯过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

乗切る的概念说明:
用日语解释:くぐり抜ける[クグリヌケ・ル]
困難や危険な状態をうまく処理して切り抜ける
用中文解释:渡过,闯过
很好地处理困难或危险状态,并从中摆脱出来
用英语解释:overcome
to overcome a difficult or dangerous situation by dealing with it appropriately

乗切る

读成:のっきる

中文:渡过,克服,闯过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

乗切る的概念说明:
用日语解释:乗っ切る[ノッキ・ル]
(困難な状態を)なんとか切り抜ける
用中文解释:渡过,闯过,克服
想方设法渡过(困难的状态)

乗切る

读成:のりきる,のっきる

中文:乘达
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:乘到头
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

乗切る的概念说明:
用日语解释:乗り切る[ノリキ・ル]
乗ったまま,最後まで進んで行く
用中文解释:乘达
乘着不动,一直前进到最后

乗切る

读成:のりきる

中文:增肥,上膘
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

乗切る的概念说明:
用日语解释:乗り切る[ノリキ・ル]
魚に脂が乗り切る
用中文解释:上膘
鱼膘增厚

乗切る

读成:のりきる

中文:渡过,排除
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

乗切る的概念说明:
用日语解释:乗り切る[ノリキ・ル]
困難や障害を乗り越える
用中文解释:排除(困难);渡过(难关)
克服困难或越过障碍
用英语解释:bridge over
to overcome difficulties or obstacles