日本語訳内容
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内容[ナイヨウ] 事柄を成立させている実質 |
用中文解释: | 实质 使事情成立的实质 |
日本語訳大筋
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 概要[ガイヨウ] 物事の概要 |
用中文解释: | 概要 事情的概要 |
用英语解释: | outline an outline |
日本語訳趣旨
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 趣旨[シュシ] 文章で,言い表わそうとしている意味 |
用中文解释: | 主要内容 文章中想要表达的意思 |
日本語訳紙面
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 紙面[シメン] 紙に書かれた文書の文面 |
日本語訳文面
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 文面[ブンメン] 手紙や文書から読み取れる筆者の趣旨 |
用中文解释: | 要旨,大意 从信或文件中领会的笔者的意思 |
他追记了几个发言的主要内容。
彼は発言の主要内容を幾つか追記した. - 白水社 中国語辞典
把文章的主要内容摘下来。
文章の主要な内容を書き出す. - 白水社 中国語辞典
他阅读得很仔细,把这本书上的主要内容都记下来了。
彼は非常に丹念に読んだので,この本の主な内容を全部覚えてしまった. - 白水社 中国語辞典