(原因・目的を尋ね)なぜ,どうして,どういうわけで,何のために.⇒怎么 zěn・me ,干什么 gàn shén・me .
◆(1)原因を尋ねる‘为什么’と目的を尋ねる‘为什么’は区別し難いことが多く,最後の用例の‘为什么’はどちらとも理解でき,最初の答えによれば原因を尋ね,後の答えによれば目的を尋ねていると考えられる.(2)述語を‘没有’‘没’で否定する‘他怎么没去?’(彼はどうして行かなかったの?)などの例では‘怎么’を用いて理由を尋ねることが多く,‘为什么’を用いにくい.
日本語訳争でか,何とて,何ぞ,なにとて,なじか,なんぞ,何だって
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なぜ[ナゼ] なぜという疑問を表す気持ちであるさま |
用中文解释: | 为什么 表示为什么这样一种疑问的心情 |
为什么 表示"为什么"的疑问心情 |
日本語訳どうして,如何して
対訳の関係完全同義関係
日本語訳争で,いかで,如何で
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | いかで[イカデ] いったいどうして |
用中文解释: | 何故,为什么 到底为什么 |
日本語訳なじかは
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 筋が通る[スジガトオ・ル] 人の様子やふるまいが道理にかなっていて公明正大であること |
用中文解释: | 合乎道理 指人的样子或行为合乎道理,光明正大 |
用英语解释: | just of a person, the state of behaving in a fair and just manner |
日本語訳なじかは
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 原因[ゲンイン] 物事の原因である事柄 |
用中文解释: | 原因 作为事物缘由的事情 |
用英语解释: | reason the grounds or foundation of some occurrence |
日本語訳なにゆえ,何故に,何故,なんで,何ゆえ,何で,何
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 何故に[ナゼニ] どうして |
用中文解释: | 为什么 为什么 |
出典:『Wiktionary』 (2010/08/29 18:10 UTC 版)
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
为什么?
何故? -
为什么?
なんで? -
为什么呢。
何故だろうな。 -