读成:ふゆきとどきだ
中文:不细心的,不周到的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うかつだ[ウカツ・ダ] ぼんやりして不注意なさま |
用中文解释: | 粗心大意的 形容心不在焉,疏忽大意的样子 |
用英语解释: | absent-minded of a person, the state of being absentminded and careless about things |
读成:ふゆきとどきだ
中文:疏忽
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:马虎
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不周到
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 言動が軽々しく慎重を欠くさま |
用中文解释: | 轻率 言行轻率缺乏慎重的情形 |
用英语解释: | indiscreet a state of lacking delicacy or refinement in speech and action |
读成:ふゆきとどきだ
中文:疏忽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:马虎,不周到
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めちゃくちゃだ[メチャクチャ・ダ] 一定の秩序がなく,乱れているさま |
用中文解释: | 杂乱无章的 没有一定的秩序,混乱的样子 |
用英语解释: | disorderly lack of discipline; state of disorder because of lack of control |
读成:ふゆきとどきだ
中文:疏忽的,马虎的,不周到的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 疎漏だ[ソロウ・ダ] いい加減で手落ちがあること |
用中文解释: | 不周到的;疏忽的;潦草的 因马马虎虎而有过错 |
用英语解释: | negligent to be careless and negligent about something |
不行き届きの点どうぞお許しください.
恕我少礼 - 白水社 中国語辞典
不行き届きの点は,どうかお許しください.
有不周到的地方,请你多包涵。 - 白水社 中国語辞典
不行き届きな点については,どうぞおっしゃってください.
有些事情注意不到,请多提醒。 - 白水社 中国語辞典