日本語訳不調和さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不調和さ[フチョウワサ] 調和していない程度 |
日本語訳不均衡だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 不均衡だ[フキンコウ・ダ] ふつりあいなさま |
用英语解释: | disproportionate the state of being unbalanced |
日本語訳不似合いだ,不穏当だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳不似合だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不似合いだ[フニアイ・ダ] 性格,好みなどにあっていなくて,ふさわしくない様子 |
用中文解释: | 不般配 性格,爱好等不合,不般配的样子 |
不相称,不合适,不般配 性格,爱好等合不来,不合适的样子 | |
用英语解释: | unsuitable a condition of something being inappropriate and unsuited to a person's character or tastes |
日本語訳不調和だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不釣り合いだ[フツリアイ・ダ] 調和していないようす |
用中文解释: | 不协调,不和谐,不般配,不相称,不合适 不协调的样子 |
用英语解释: | dissonant the state of being incongruous |
日本語訳不釣り合い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちぐはぐ[チグハグ] 調和がとれていないこと |
用中文解释: | 不协调 没有取得和谐 |
用英语解释: | disharmony a condition of being in disharmony |
日本語訳調子はずれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不調和[フチョウワ] 二つ以上の物事や人同士の関係がうまくいかないこと |
用中文解释: | 不调和;不协调;不般配 两个以上的事物或伙伴之间的关系不顺利 |
用英语解释: | dissension the fact or state of being in disagreement; dissension, dispute |
日本語訳不釣合
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不釣り合い[フツリアイ] 釣り合いがとれていないこと |
用中文解释: | 不相称,不般配,不均衡 没有达到均衡 |
用英语解释: | unbalance the condition of being unbalanced |