日本語訳とまれ,薄ら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 何れ[イズレ] どっちみち同じことであるさま |
用中文解释: | 反正,早晚,横竖,归根到底,总归 总之;无论如何;不管怎么说(都是一样的结局) |
用英语解释: | anyway anyhow |
日本語訳是非是非
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 何が何でも[ナニガナンデモ] どんなことがあってもという禁止を表す気持ちであるさま |
用中文解释: | 必须 表示不管有什么事也要…的禁止心情的情形 |
用英语解释: | regardless by all means |
日本語訳なんといっても,何と言っても,何といっても
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 返す返す[カエスガエス] どう考えても |
用中文解释: | 不管怎样 不管怎么想 |
用英语解释: | in amount by any stretch of the imagination |
日本語訳なんぼ何でも
対訳の関係逐語訳
不管怎么说我试着做了下。
それをなんとなく作ってみた。 -
不管怎么说你应该去工作。
とりあえず仕事に就くべきだ。 -
不管怎么说,我是走定了。
たとえどう言おうと,私は必ず行く. - 白水社 中国語辞典