日语在线翻译

不注意

[ふちゅうい] [hutyuui]

不注意

读成:ふちゅうい

中文:疏忽
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:谨慎,粗心大意
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:不小心,不注意
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

不注意的概念说明:
用日语解释:不注意[フチュウイ]
物事への注意力に欠けていること
用英语解释:negligence
lacking attention to matters

不注意

形容詞

日本語訳不始末だ
対訳の関係部分同義関係

不注意的概念说明:
用日语解释:不始末だ[フシマツ・ダ]
処理の仕方がきちんとしていないさま

不注意

動詞

日本語訳不始末
対訳の関係部分同義関係

不注意的概念说明:
用日语解释:不始末[フシマツ]
始末のしかたが悪いこと

不注意

動詞

日本語訳不注意
対訳の関係完全同義関係

不注意的概念说明:
用日语解释:不注意[フチュウイ]
注意が足りない

不注意

形容詞フレーズ

日本語訳不注意さ
対訳の関係完全同義関係

不注意的概念说明:
用日语解释:不注意さ[フチュウイサ]
物事への注意の足りなさの程度

不注意

動詞

日本語訳去る
対訳の関係完全同義関係


不注意

读成:ふちゅうい

中文:不小心,疏忽,不注意
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

不注意的概念说明:
用日语解释:不注意[フチュウイ]
注意が足りない

不注意

形容詞

日本語訳不注意だ
対訳の関係部分同義関係

不注意的概念说明:
用日语解释:不注意だ[フチュウイ・ダ]
注意力がたりず,言動が軽率であるさま
用英语解释:inadvertent
the state of being absent-minded and careless in speech or action

不注意

副詞

日本語訳つい
対訳の関係完全同義関係

不注意的概念说明:
用日语解释:うっかりと[ウッカリト]
ぼやぼやと不注意なさま
用中文解释:不留神,稀里糊涂
形容呆头呆脑,粗心大意
用英语解释:carelessly
in a careless manner

不注意

動詞

日本語訳うっそり
対訳の関係完全同義関係

不注意的概念说明:
用日语解释:うかつだ[ウカツ・ダ]
ぼんやりして不注意なさま
用中文解释:稀里糊涂,粗心大意
发呆,大意的样子
用英语解释:absent-minded
of a person, the state of being absentminded and careless about things

不注意

形容詞

日本語訳不注意さ
対訳の関係完全同義関係

動詞フレーズ

日本語訳不注意
対訳の関係部分同義関係

不注意的概念说明:
用日语解释:不注意[フチュウイ]
物事への注意力に欠けていること
用中文解释:疏忽
欠缺对事物的注意力
用英语解释:negligence
lacking attention to matters

不注意

動詞フレーズ

日本語訳おうなおうな
対訳の関係完全同義関係

不注意的概念说明:
用日语解释:おうなおうな[オウナオウナ]
うかうかと不注意でいるさま

不注意

動詞

日本語訳うっかりする
対訳の関係完全同義関係

不注意的概念说明:
用日语解释:うっかりする[ウッカリ・スル]
ぼんやりして,する事を忘れたり気づかなかったりする

不注意

動詞フレーズ

日本語訳無念
対訳の関係完全同義関係

不注意的概念说明:
用日语解释:不念[ブネン]
不注意のために気づかないこと
用中文解释:不注意,不留心,疏忽,粗心大意
因没注意所以没有察觉


不注意

拼音: bù zhù yì
日本語訳 不注意

不注意

读成: ふちゅうい
中文: 不注意

索引トップ用語の索引ランキング

他总是不注意那个。

彼はいつもそれに気付かない。 - 

粗心大意也要有个限度。

不注意にもほどがある。 - 

不注意就睡着了。

気がつかずに、寝てしまいました。 -