日本語訳度外視する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 放っておく[ホウッテオ・ク] 物事を放置する |
用中文解释: | 置之不理 放置事情 |
用英语解释: | neglect to leave things undone |
日本語訳蔑する,蔑,蔑ろ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蔑ろ[ナイガシロ] 大切にしなければならない物事を,軽く見て,いい加減に扱うこと |
用中文解释: | 不重视,不当一回事,不放在眼里 指轻视必须重视的事物,敷衍对付 |
日本語訳物ともせず
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 物ともせず[モノトモセズ] 少しも問題にしないで突き進むさま |
日本語訳屁の河童
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 屁の河童[ヘノカッパ] 平気であること |
他们拿着我们家的钱不当[一]回事儿。
彼らは私たちの家の金を(遣うだけ遣って)なんとも思っていない. - 白水社 中国語辞典