日本語訳並みはずれだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 程度がはなはだしいさま |
用中文解释: | 出奇,出人意料,吓人 程度太甚的样子 |
用英语解释: | stupendous of degree, being great |
日本語訳異常だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごたごただ[ゴタゴタ・ダ] ごたごたと入り乱れていること |
用中文解释: | 混乱 放得乱糟糟的 |
用英语解释: | disorder the condition of being disordered |
日本語訳異常
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 並みはずれだ[ナミハズレ・ダ] 物事の程度がはなはだしいさま |
用中文解释: | 不寻常 事物的程度很严重的样子 |
日本語訳異状
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異状[イジョウ] いつもとはちがった状態 |
用中文解释: | 异常 与平时不一样的状态 |
日本語訳並外れる,並みはずれる,並み外れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 並外れる[ナミハズレ・ル] 並み外れる |
用中文解释: | 超出常规,不寻常;卓越,非凡 超出常规,不寻常 |
日本語訳並みはずれだ,並みはずれ,並み外れ,並外れ,並み外れだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 並み外れだ[ナミハズレ・ダ] 物事の程度などが普通とは目立って違うこと |
用中文解释: | 非凡,不寻常 事物的程度等明显与普通的不同 |
日本語訳並みはずれだ,並みはずれ,並外れだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 並み外れだ[ナミハズレ・ダ] 物事の程度などが普通とは目立って違っているさま |
用中文解释: | 卓越,非凡 事物的程度等明显不同与一般的情形 |
日本語訳世間離れする,世間離する,世間ばなれする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 世間離れする[セケンバナレ・スル] (言動が)世間の規準を外れる |
用中文解释: | 与众不同 (言行)偏离世间的规范 |
日本語訳ただならぬ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ただならぬ[タダナラヌ] 普通でない |
那个不寻常。
それは並外れている。 -
他的经历很不寻常。
私の経歴はとても特殊である. - 白水社 中国語辞典
不认识的女人用不寻常的目光盯着这里看。
知らない女性が尋常じゃない眼光でこちらを睨みつけてくる。 -