日本語訳拙さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 拙劣さ[セツレツサ] 技術がへたである程度 |
用中文解释: | 拙劣(的程度),笨拙(的程度) 技术低劣的程度 |
用英语解释: | clumsiness the degree of unskillfulness |
日本語訳勝れない,優れない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 勝れない[スグレナ・イ] 気分がよくないさま |
用中文解释: | 不舒畅,不痛快,不佳 心情不好的样子 |
运气不佳
運がよくない. - 白水社 中国語辞典
我最近状态不佳。
私はこの頃調子が悪い。 -
这个电影卖座不佳。
この映画は客入りがよくない. - 白水社 中国語辞典