日本語訳不慣れさ,不慣さ,不馴れさ,不馴さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不慣れさ[フナレサ] 慣れていない程度 |
用中文解释: | 不习惯,不熟练,不熟悉 不习惯的程度 |
日本語訳不慣だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 未熟だ[ミジュク・ダ] 技術が未熟で経験が足りない |
用中文解释: | 不熟练 技术不熟练,经验不足 |
用英语解释: | inexperienced the condition of being unskilled and inexperienced |
日本語訳不慣だ,不馴れだ,不馴だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不馴れだ[フナレ・ダ] なれていないようす |
用中文解释: | 不习惯 没习惯的的样子 |
不习惯那个不行。
それは慣れないと駄目です。 -
我不习惯用那个。
それを使うことに慣れていない。 -
我对工作还不习惯。
まだ仕事に慣れていません。 -