(または yīhuǐr )名詞
1
(目的語・連体修飾語に用い)ほんのしばらく.⇒不大一会儿 bù dà yīhuìr ,不一会儿 bù yīhuìr .
2
(一般に‘就’を伴い連用修飾語に用い)ほんのしばらくで,しばらくすると.
3
(‘一会儿…一会儿…’の形で,短い時間の間に2つ以上の動作の変化が交互に起こることを示し)…したり…したり,…したかと思うとまた…したり.≒一下…一下….◆書き言葉では‘一时…一时…’や‘时而…时而…’を用いる.
◆前後で主語が異なる場合は,‘一会儿’を主語の前に用いる:‘一会儿你来,一会儿他来,你们在忙什么呢?’(君が来たかと思えば,今度は彼が来たりして,何を忙しくしているんだ?)
日本語訳暫時
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暫時[ザンジ] しばらく |
日本語訳間もなく,まもなく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 即刻[ソッコク] すぐに |
用中文解释: | 即刻;即时;立即 即刻,马上 |
用英语解释: | immediately Immediately |
日本語訳ちいと
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちいと[チイト] 時間がわずかであるさま |
日本語訳一時
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一時[イチジ] 少しの時間 |
用中文解释: | 短时间;一会儿 一小会,很少的时间 |
日本語訳分時
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 短時間[タンジカン] わずかな時間 |
用中文解释: | 短时间 短时间 |
用英语解释: | short haul a short period of time |
日本語訳少少,ちょっくら,しばらく,暫く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳たまゆら,玉響,一しきり,少々,些と,一っ切り,一頻,3日,小小,ちょっくり,ちょっと,小間,三日,小時,ちょいと,ちと,一頻り,鳥渡,ちいと,小々,とばかり,ひとしきり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 暫く[シバラク] ちょっとの間 |
用中文解释: | 一会儿 一会儿时间 |
暂时;暂且;一会儿;片刻 短暂的时间 | |
一会儿,片刻 片刻的时间 | |
暂时;暂且;一会儿;片刻 短暂的期间 | |
不久,一会儿,片刻 一会儿时间 | |
一会儿 一会儿的期间 | |
暂时 短时间 | |
用英语解释: | briefly for a spell of time |
日本語訳一時,ちょんの間,一刻,少時,一とき
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一時[ヒトトキ] しばらくの間 |
用中文解释: | 一时 短暂的期间 |
转眼间;一会儿;一时;暂时;片刻;一晃;霎时间 转眼间;一会儿工夫 | |
转眼间;一会儿;一时;暂时;片刻;一晃 转眼间;一会儿工夫 |
日本語訳一時
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 以前[イゼン] 基準になる時刻や時期より前であること |
用中文解释: | 以前;过去;从前;以往 作为基准的某时刻或时期之前 |
用英语解释: | previous taking place before a particular point in time |
日本語訳一寸
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ちょいと,鳥渡
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一寸[チョット] ほんのついでに行うさま |
用中文解释: | 一会儿 形容紧随其后进行 |
日本語訳ちょっと
対訳の関係完全同義関係
日本語訳一寸,ちょいと,鳥渡
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一寸[チョット] 時間がほんのしばらくであるさま |
用中文解释: | 一会儿,片刻 形容时间真的只有一会儿 |
一会儿 形容时间仅有片刻 |
出典:『Wiktionary』 (2009/12/17 21:01 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2016年4月17日 (星期日) 12:00)
|
|
|
一会儿见。
また後でね。 -
一会儿的工夫
ちょっとの間 -
过一会儿的话
しばらくすると -