動詞
1
(〜儿)(人や物の影などが)ちらっとする,ちらっと見える.
2
(〜儿)ちらっと動く,さっと動かす.
副詞 いつの間にか,いつしか[時間が過ぎ去る].
日本語訳一時,ちょんの間,一刻,少時,一とき
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一時[ヒトトキ] しばらくの間 |
用中文解释: | 转眼间;一会儿;一时;暂时;片刻;一晃;霎时间 转眼间;一会儿工夫 |
转眼间;一会儿;一时;暂时;片刻;一晃 转眼间;一会儿工夫 |
日本語訳きらっと,きらっとする,きらり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | きらり[キラリ] きらりと瞬間的に美しく,また鋭く光り輝くさま |
用中文解释: | 一闪 一晃的瞬间美丽,或是强烈地闪闪发光 |
日本語訳ぎらり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぎらり[ギラリ] 瞬間的に,どぎついまでに強く光るさま |
日本語訳ちらっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちょっぴり[チョッピリ] ほんの少し |
用中文解释: | 一点儿 一点儿 |
用英语解释: | dash a little bit |
日本語訳ちらり
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ちらり[チラリ] ちょっと見えるさま |
日本語訳ちらりちらり
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ちらりちらり[チラリチラリ] ちらちらと横目で見るさま |
日本語訳ちらと,ちらっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちらっと[チラット] 一瞬のあいだに行われるさま |
日本語訳目にも止らぬ,目にも止まらぬ,目にも留まらぬ,目にも留らぬ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 目にも留まらぬ[メニモトマラヌ] あまりに速すぎてよく見えない |
用中文解释: | 一晃,一转眼 由于速度过快而看不清楚 |
一晃之间
あっと言う間に. - 白水社 中国語辞典
一晃而过((成語))
さっと通り過ぎる. - 白水社 中国語辞典
他把胳膊一晃,神神气气的。
彼は腕をさっと振り動かして,元気はつらつとしていた. - 白水社 中国語辞典