名詞 片時,しばし,一刻,しばらく.≒片时.⇒一会儿 yīhuìr .
日本語訳造次
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 造次[ゾウジ] ほんのわずかのひま |
日本語訳モーメント,寸陰,ワンタッチ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | あっと言う間[アットイウマ] 非常に短い時間 |
用中文解释: | 非常短的时间 非常短的时间 |
用英语解释: | moment a very short time |
日本語訳暫く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳たまゆら,玉響,一しきり,少々,些と,一っ切り,一頻,3日,小小,ちょっくり,ちょっと,小間,三日,小時,ちょいと,ちと,一頻り,鳥渡,ちいと,小々,とばかり,ひとしきり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 暫く[シバラク] ちょっとの間 |
用中文解释: | 一会儿 一会儿时间 |
暂时;暂且;一会儿;片刻 短暂的时间 | |
一会儿,片刻 片刻的时间 | |
暂时;暂且;一会儿;片刻 短暂的期间 | |
一会儿 一会儿的期间 | |
用英语解释: | briefly for a spell of time |
日本語訳一時,ちょんの間,一刻,少時,一とき
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一時[ヒトトキ] しばらくの間 |
用中文解释: | 转眼间;一会儿;一时;暂时;片刻;一晃;霎时间 转眼间;一会儿工夫 |
转眼间;一会儿;一时;暂时;片刻;一晃 转眼间;一会儿工夫 |
日本語訳須臾
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 須臾[スユ] 僅かな時間 |
日本語訳ちょっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一寸[チョット] 時間がほんのしばらくであるさま |
用中文解释: | 一会儿,片刻 形容时间真的只有一会儿 |
日本語訳一時
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 以前[イゼン] 基準になる時刻や時期より前であること |
用中文解释: | 以前;过去;从前;以往 作为基准的某时刻或时期之前 |
用英语解释: | previous taking place before a particular point in time |
日本語訳寸刻,片時片時,寸時
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つかの間[ツカノマ] ほんのちょっとの間 |
用中文解释: | 一刹那;转眼之间;转瞬;瞬息间 瞬息之间 |
一刹那 很短的时间 | |
用英语解释: | moment a very short space of time |
日本語訳暫く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暫く[シバラク] 久しい間の時間が経つさま |
日本語訳暫,しばし
対訳の関係完全同義関係
日本語訳暫し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 暫し[シバシ] 少しのあいだの時間が経つさま |
用中文解释: | 片刻 经过了少许的时间 |
日本語訳暫時
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暫時[ザンジ] しばらく |
日本語訳一刻
対訳の関係完全同義関係
日本語訳片時,食時,旦暮,半時
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 短時間[タンジカン] わずかな時間 |
用中文解释: | 短时间 极少的时间 |
短时间,片刻 短时间 | |
短时间 短时间 | |
片刻,一刻,瞬间 少许时间 | |
用英语解释: | short haul a short period of time |
出典:『Wiktionary』 (2011/05/16 15:39 UTC 版)
小憩片刻
しばらく休む. - 白水社 中国語辞典
放空的片刻。
ほっとするひと時 -
少待片刻
しばらくの間待つ. - 白水社 中国語辞典