名詞 片時,一刻.⇒刻 kè 3.
中文:片刻
拼音:piànkè
中文:一刻
拼音:yīkè
读成:いっこく
中文:片刻
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一小会
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 短時間[タンジカン] わずかな時間 |
用中文解释: | 短时间,片刻 短时间 |
用英语解释: | short haul a short period of time |
日本語訳寸時
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つかの間[ツカノマ] ほんのちょっとの間 |
用中文解释: | 一刹那;转眼之间;转瞬;瞬息间 瞬息之间 |
用英语解释: | moment a very short space of time |
日本語訳一点
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一点[イッテン] 一点という,漏刻において,一ときを四等分した最初のくぎり |
用中文解释: | 一点 古时制中每一个时辰的前四分之一,为30分钟 |
读成:ひととき
中文:某时
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:有个时候,某一时期
中国語品詞時間詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一時[イットキ] 過去のある一時期 |
用中文解释: | 某期,某一时期 过去的某一时期 |
读成:いっこく
中文:半小时
中国語品詞数詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 一刻[イッコク] (時間の)30分 |
用中文解释: | 半小时 (时间)30分钟 |
读成:ひととき
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 以前[イゼン] 基準になる時刻や時期より前であること |
用中文解释: | 以前 在成为基准的时刻或时期之前 |
用英语解释: | previous taking place before a particular point in time |
读成:ひときざみ
中文:最前面的队列
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:第一排
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
读成:ひととき
中文:一晃
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:暂时
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:片刻,一会儿
中国語品詞数詞
対訳の関係部分同義関係
中文:转眼间,一时
中国語品詞時間詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一時[ヒトトキ] しばらくの間 |
用中文解释: | 一时 短暂的期间 |
转眼间;一会儿;一时;暂时;片刻;一晃;霎时间 转眼间;一会儿工夫 |
读成:ひときざみ
中文:一步
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
读成:いっこく,ひときざみ
中文:刻一次
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:一次雕刻
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
读成:ひととき
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:从前
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘗て[カツテ] 以前に行われたさま |
用中文解释: | 曾经 以前发生过的情形 |
用英语解释: | previously previously |
一刻也难忘记。
一刻も忘れ難い. - 白水社 中国語辞典
一刻不停((成語))
一刻も休まないで. - 白水社 中国語辞典
一刻千金((成語))
一刻千金,時は金なり. - 白水社 中国語辞典