日语在线翻译

まといつく

[まといつく] [matoituku]

まといつく

中文:绞结
拼音:jiǎojié

中文:纠缠
拼音:jiūchán

中文:缠磨
拼音:chánmo

中文:牵缠
拼音:qiānchán

中文:
拼音:yīng

中文:绸缪
拼音:chóumóu
解説(感情が)まといつく

中文:
拼音:
解説(亡霊などが)まといつく



まとい付く

读成:まといつく

中文:有关
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係

中文:有关联
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

まとい付く的概念说明:
用日语解释:付きまとう[ツキマト・ウ]
いつまでも離れずに付きまとう
用中文解释:有关联;纠缠
保持相关联,纠缠的状态

まとい付く

读成:まといつく

中文:缠绕,缠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

まとい付く的概念说明:
用日语解释:絡み付く[カラミツ・ク]
巻いて他の物に回りにつく
用中文解释:缠上,绊住,卷上,绕上
缠绕在其他物体上
用英语解释:entwine
to twist around and stick to something else

纏いつく

读成:まといつく

中文:缠上,卷上,绊住,绕上
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

纏いつく的概念说明:
用日语解释:絡み付く[カラミツ・ク]
巻いて他の物に回りにつく
用中文解释:缠上
卷起附在其他东西的周围
用英语解释:entwine
to twist around and stick to something else

纏いつく

读成:まといつく

中文:纠缠,缠绕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

纏いつく的概念说明:
用日语解释:付きまとう[ツキマト・ウ]
いつまでも離れずに付きまとう
用中文解释:纠缠
任何时候都不离开地跟着

纏い付く

读成:まといつく

中文:缠上,卷上,绊住,绕上
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

纏い付く的概念说明:
用日语解释:絡み付く[カラミツ・ク]
巻いて他の物に回りにつく
用中文解释:缠上
卷起附在其他东西的周围
用英语解释:entwine
to twist around and stick to something else

纏い付く

读成:まといつく

中文:纠缠,缠绕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

纏い付く的概念说明:
用日语解释:付きまとう[ツキマト・ウ]
いつまでも離れずに付きまとう
用中文解释:纠缠
任何时候都不离开地跟着

纏付く

读成:まといつく

中文:纠缠,缠绕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

纏付く的概念说明:
用日语解释:付きまとう[ツキマト・ウ]
いつまでも離れずに付きまとう
用中文解释:纠缠
任何时候都不离开地跟着

纏付く

读成:まといつく

中文:缠上,卷上,绊住,绕上
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

纏付く的概念说明:
用日语解释:絡み付く[カラミツ・ク]
巻いて他の物に回りにつく
用中文解释:缠上
卷起附在其他东西的周围
用英语解释:entwine
to twist around and stick to something else

索引トップ用語の索引ランキング