中文:摇摆
拼音:yáobǎi
解説(態度・立場・気持ちなどが)ふらつく
中文:闪
拼音:shǎn
解説(体が突然)ふらつく
中文:蹒跚
拼音:pánshān
解説(足腰が不自由なため)ふらつく
中文:打晃儿
拼音:dǎ huàngr
解説(体が)ふらつく
读成:ふらつく
中文:蹒跚
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:东倒西歪,摇摇晃晃
中国語品詞状態詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ふらつく[フラツ・ク] (足もとが)安定せず,ふらふらする |
用中文解释: | 蹒跚 脚底不稳定,摇摇晃晃 |
读成:ふらつく
中文:漫步,溜达,闲逛,信步
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放浪する[ホウロウ・スル] 方々の土地を流れ渡る |
用中文解释: | 流浪 从一个地方飘泊到另一个地方 |
用英语解释: | stroll to wander from place to place |
读成:ふらつく
中文:犹豫
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:犹豫不决
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 躊躇する[チュウチョ・スル] 決定的な考えがもてず心が揺れている状態 |
用中文解释: | 踌躇,犹豫 没有主意,心中犹豫不决的状态 |
用英语解释: | hesitant the state of being indecisive |
读成:ふらつく
中文:摇晃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 振動する[シンドウ・スル] 物が震え動くこと |
用中文解释: | 振动,摇动 东西振动 |
用英语解释: | dodder along to shake |
このような場合にカメラがふらつくと、このカメラのふらつきに伴ってカメラによる撮影範囲も符号201〜205で示したようにして小刻みに変化してしまう。
在这样的情况下,当照相机发生摇晃时,随着该照相机的摇晃,照相机的摄影范围也如用标号201至 205所示的那样陆续变化。 - 中国語 特許翻訳例文集