動詞 (〜的)⇒摇晃 yáo・huang .
日本語訳よろよろする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 振動する[シンドウ・スル] 物が震え動くこと |
用中文解释: | 震动,摇晃 物体震动 |
用英语解释: | dodder along to shake |
日本語訳ゆらゆら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ゆらゆら[ユラユラ] ゆれ動くさま |
用中文解释: | 摇摇晃晃 摇动的样子 |
日本語訳ぶらん,ぶらっと,ぶらり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶらり[ブラリ] ぶらっと宙にぶら下がるさま |
用中文解释: | 悬垂状,摇摇晃晃地 在空中呈悬垂状的样子 |
日本語訳倒れかかる,倒れ掛かる,ひょろける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふらふらする[フラフラ・スル] よろめく |
用中文解释: | 蹒跚,摇晃 踉跄,趔趄 |
摇摇晃晃,蹒跚,踉踉跄跄 摇摇晃晃,东倒西歪,踉踉跄跄 | |
摇摇晃晃,蹒跚,踉跄 摇摇晃晃,东倒西歪,踉踉跄跄 | |
用英语解释: | totter to totter |
日本語訳ひょろひょろ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ひょろひょろ[ヒョロヒョロ] よろよろと歩くさま |
日本語訳ふらつく
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ふらつく[フラツ・ク] (足もとが)安定せず,ふらふらする |
用中文解释: | 蹒跚 脚底不稳定,摇摇晃晃 |
日本語訳あんよする
対訳の関係完全同義関係
日本語訳よちよちする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | よちよちする[ヨチヨチ・スル] よちよち歩くこと |
用中文解释: | 摇摇晃晃 摇摇晃晃地走路,东倒西歪地走路 |
用英语解释: | toddle the act of walking with short unsteady steps |
日本語訳グロッギーだ,グロッキーだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | グロッキーだ[グロッキー・ダ] ボクシングで,パンチを受けたり疲れたりして,ふらふらになるさま |
日本語訳よたよた
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぐらりぐらり[グラリグラリ] (物が)ぐらりと揺れ動くさま |
用中文解释: | 摇摇晃晃 (物体)摇摇摆摆地晃动 |
日本語訳よろよろ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | よろよろ[ヨロヨロ] よろよろと足がもつれるさま |
用英语解释: | tipsily of the legs, tripping each other up in a tottering way |
日本語訳ひょろひょろする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ひょろひょろする[ヒョロヒョロ・スル] 足元がよろよろする |
用英语解释: | stagger to walk or move unsteadily |
日本語訳ゆさゆさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ゆさゆさ[ユサユサ] 物が大きく揺れ動くさま |
日本語訳ふらふらだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふらふらだ[フラフラ・ダ] 疲れて安定感がなくなっているさま |
日本語訳ゆさゆさする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ゆさゆさする[ユサユサ・スル] 物が大きく揺れる |
日本語訳よろよろする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | よろよろする[ヨロヨロ・スル] 足取りが定まらずよろよろする |
日本語訳よちよち
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | よちよち[ヨチヨチ] よちよち歩くさま |
日本語訳よぼよぼする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | よぼよぼする[ヨボヨボ・スル] 力がなく,衰えた足どりで歩く |
用英语解释: | totter to move in an unbalanced, sideways manner as if likely to collapse |
日本語訳すじりもじる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曲がりくねる[マガリクネ・ル] 曲がりくねる |
用中文解释: | 蜿蜒,弯曲 蜿蜒,弯曲 |
用英语解释: | wind to wind |
日本語訳ひょろける,よたよたする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | よろける[ヨロケ・ル] 足取りがしっかりせず,転びそうになること |
用中文解释: | 踉跄,蹒跚 脚步踉跄,摇晃欲倒 |
日本語訳よろけ掛かる,よろけ掛る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | よろけ掛かる[ヨロケカカ・ル] 足がふらついてよろけそうになる |
摇摇晃晃地走。
フラフラ歩く。 -
她摇摇晃晃地走着。
彼女はよちよち歩いています。 -
巴士摇摇晃晃地前行着。
バスはガタガタ揺れながら進んだ。 -