读成:ぱっぱと
中文:信口开河,口无遮拦
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぱっぱと[パッパト] ぱっぱとしゃべるさま |
读成:ぱっぱと
中文:大口吸烟状
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぱっぱと[パッパト] 煙草をぱっぱと吸うさま |
读成:ぱっぱと
中文:轻快,麻利
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | きびきび[キビキビ] 動作がてきぱきとしているさま |
用中文解释: | 麻利,敏捷 动作麻利的样子 |
用英语解释: | briskly of moving, in a brisk manner |
读成:ぱっぱと
中文:敏捷有力地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素早い[スバヤ・イ] 行動や頭の回転などがすばやいこと |
用中文解释: | 极快的,迅速的,敏捷的 行动或头的扭动迅速 |
用英语解释: | quick being quick |
读成:ぱっぱと
中文:挥霍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:大手大脚地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふんだんに[フンダンニ] ふんだんに |
用中文解释: | 浪费地,挥霍地 浪费地,挥霍地 |
用英语解释: | lavishly abundantly |
君,そんなにぱっぱと金を使っちゃいけない,誰かが変な気持ちを起こして,つまらぬ事が起きるかもしれない.
你别这么大手大脚的,有人眼皮子浅,说不定会出事。 - 白水社 中国語辞典