读成:とりむすぶ
中文:撮合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り結ぶ[トリムス・ブ] 二人の間の仲立ちをする |
用中文解释: | (居间)撮合 做二人之间的媒妁 |
读成:とりむすぶ
中文:缔结,订立
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り結ぶ[トリムス・ブ] かたく約束や契約をする |
用中文解释: | 缔结 严格地缔结约定或契约 |
读成:とりむすぶ
中文:拍马屁,讨好
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち上げる[モチアゲ・ル] 相手に調子を合せて機嫌をとること |
用中文解释: | 奉承,戴高帽子 迎合并讨好对方 |
4. 前記第1及び第2の軸ピンの間の中間位置は当該第1及び第2の軸ピンを結ぶ直線上の実質的な中点であり、前記第1及び第2の鉤状部の中間位置は当該第1及び第2の鉤状部を結ぶ直線上の実質的な中点であることを特徴とする請求項2又は3に記載の摺動・回転取付ユニット。
4.如权利要求 2或 3所述的滑动、旋转安装单元,其特征在于,所述第一和第二轴销之间的中间位置是连结所述第一和第二轴销的直线上的实质的中点,所述第一和第二钩状部的中间位置是连结所述第一和第二钩状部的直线上的实质的中点。 - 中国語 特許翻訳例文集